< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
Ricordati, Eterno, di quello che ci è avvenuto! Guarda e vedi il nostro obbrobrio!
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
La nostra eredità è passata a degli stranieri, le nostre case, a degli estranei.
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
Noi siam diventati orfani, senza padre, le nostre madri son come vedove.
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
Noi beviamo la nostr’acqua a prezzo di danaro, le nostre legna ci vengono a pagamento.
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
Col collo carico noi siamo inseguiti, siamo spossati, non abbiamo requie.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Abbiam teso la mano verso l’Egitto e verso l’Assiria, per saziarci di pane.
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
I nostri padri hanno peccato, e non sono più; e noi portiamo la pena delle loro iniquità.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
Degli schiavi dominano su noi, e non v’è chi ci liberi dalle loro mani.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Noi raccogliamo il nostro pane col rischio della nostra vita, affrontando la spada del deserto.
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
La nostra pelle brucia come un forno, per l’arsura della fame.
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Essi hanno disonorato le donne in Sion, le vergini nelle città di Giuda.
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
I capi sono stati impiccati dalle loro mani, la persona de’ vecchi non è stata rispettata.
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
I giovani han portato le macine, i giovanetti han vacillato sotto il carico delle legna.
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
I vecchi hanno abbandonato la porta, i giovani la musica dei loro strumenti.
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
La gioia de’ nostri cuori è cessata, le nostre danze son mutate in lutto.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
La corona ci è caduta dal capo; guai a noi, poiché abbiamo peccato!
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
Per questo langue il nostro cuore, per questo s’oscuran gli occhi nostri:
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
perché il monte di Sion è desolato, e vi passeggian le volpi.
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
Ma tu, o Eterno, regni in perpetuo; il tuo trono sussiste d’età in età.
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Perché ci dimenticheresti tu in perpetuo, e ci abbandoneresti per un lungo tempo?
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
Facci tornare a te, o Eterno, e noi torneremo! Ridonaci de’ giorni come quelli d’un tempo!
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
Ché, ora, tu ci hai veramente reietti, e ti sei grandemente adirato contro di noi!

< Lamentations 5 >