< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.

< Lamentations 5 >