< Lamentations 5 >

1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
Yaye Jehova Nyasaye, parie gima osetimorenwa; rangwa mondo ineye wichkuot ma wan-go.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
Girkeni mawa osemi jopinje mamoko, to miechwa to osekaw gi ji ma welo.
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
Wasedongʼ kiye, to minewa chalo mon ma chwogi otho.
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
Nyaka wangʼiew pi mawamodho; yiendwa ma wachwako nyaka wachul nengo eka wayudgi.
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
Jogo malawowa nikodwa machiegni; waol kendo waonge yweyo.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Ne wachiwore ni Misri kod Asuria mondo wayud chiemo moromo.
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
Kwerewa notimo richo, to koro gionge, to wan ema ikumowa kargi.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
Wasumbini ema tinde otelonwa, kendo onge ngʼama resowa e lwetgi.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Wayudo chiembwa e yo matek manyalo hinyo ngimawa nikech lweny manie thim.
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
Dendwa owre mana ka mach nikech tuo ma kech kelonwa.
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Mon osemak githuon e Sayun, to nyiri e miech Juda.
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
Jodong gwengʼ oselier gi lwetegi e yien, to jomadongo ok osemi luor.
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
Jomatindo tiyo matek kuonde mag rego, to yawuowi chandore ka gitingʼo yien mapek.
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
Jodongo onge e dhoranga dala maduongʼ; kendo jomatindo oseweyo wero wendegi.
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
Mor oserumo e chunywa; miendwa oselokore ywak.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Osimbo mar duongʼ oselwar oa e wiwa. Yaye, masira omakowa, nikech wasetimo richo.
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
Nikech gik ma osetimorenwagi, chunywa ool kendo wengewa osejony,
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
nimar got Sayun, osejwangʼ modongʼ gunda ma ondiegi ema kwayoe.
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
Yaye Jehova Nyasaye, lochni osiko manyaka chiengʼ kendo ochwere e tiengʼ ka tiengʼ.
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Ere gima omiyo wiyi wil kodwa kinde duto? Ere gima omiyo ijwangʼowa kuom kinde malach kamano?
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
Yaye Jehova Nyasaye, dwogwa iri; kendo ndalowa obed manyien kaka ne wan chon.
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
Ka ok itimonwa kamano, to nyiso ni isedagiwa kendo in gi mirima kodwa ma ok nyal pim.

< Lamentations 5 >