< Lamentations 5 >
1 Remember, O LORD, what has happened to us. Look and see our disgrace!
BOEIPA aw poek lamtah kaimih taengkah aka thoeng te paelki laeh. Paelki lamtah kaimih sokah kokhahnah he hmu lah.
2 Our inheritance has been turned over to strangers, our houses to foreigners.
Kaimih kah rho te hlanglak taengla, ka im te kholong taengla pawk coeng.
3 We have become fatherless orphans; our mothers are widows.
Cadah la ka om uh tih nuhmai bangla ka manu napa a om moenih.
4 We must buy the water we drink; our wood comes at a price.
Kamamih tui ha tangka neh ka ok uh tih kamamih kah thing ha a phu daengah ha pawk.
5 We are closely pursued; we are weary and find no rest.
Ka rhawn ah n'hloem uh vaengah ka kohnue uh pawt bangla kaimih he n'duem sak pawh.
6 We submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
Buh ka cung uh ham khaw Egypt neh Assyria taengah kut ka duen uh.
7 Our fathers sinned and are no more, but we bear their punishment.
A pa rhoek khaw tholh uh tih kaimih taengah a om voel moenih. Tedae kaimih loh amih kathaesainah te ka phueih uh.
8 Slaves rule over us; there is no one to deliver us from their hands.
Sal rhoekkaimih soah n'taemrhai uh tih amih kut lamkah aka bawt om pawh.
9 We get our bread at the risk of our lives because of the sword in the wilderness.
Khosoek cunghang hmai ah ka hinglu nen ni ka buh ka dang uh.
10 Our skin is as hot as an oven with fever from our hunger.
Khokha rhamling hmai ah ka vin khaw hmaiulh bangla tloo coeng.
11 Women have been ravished in Zion, virgins in the cities of Judah.
Zion kah huta rhoek neh Judah khopuei kah oila rhoek khaw a tholh puei uh.
12 Princes have been hung up by their hands; elders receive no respect.
Amih kut neh mangpa rhoek a kuiok sak tih patong rhoek kah maelhmai khaw hiin uh pawh.
13 Young men toil at millstones; boys stagger under loads of wood.
Tongpang rhoek loh phaklung a phueih uh tih camoe rhoek te thingpum dongah paloe uh.
14 The elders have left the city gate; the young men have stopped their music.
Vongka lamkah patong rhoek neh, tongpang rhoek khaw a rhotoeng lamloh kangkuen uh.
15 Joy has left our hearts; our dancing has turned to mourning.
Kaimih lungbuei kah omthennah he kangkuen coeng tih kaimih kah lamnah khaw nguekcoinah la poeh.
16 The crown has fallen from our head. Woe to us, for we have sinned!
Kamih lu kah rhuisam khaw yulh coeng. Anunae ka tholh uh khaw kaimih ham coeng ni.
17 Because of this, our hearts are faint; because of these, our eyes grow dim—
Te dongah ko kaimih lungbuei he pumthim hainak la coeng. He dongah kaimih kah maelhmai khaw hmuep.
18 because of Mount Zion, which lies desolate, patrolled by foxes.
Zion tlang aka pong te a soah maetang ni a pongpa coeng.
19 You, O LORD, reign forever; Your throne endures from generation to generation.
BOEIPA namah tah kumhal duela na om tih, na ngolkhoel khaw cadilcahma phoeikah cadilcahma duela cak.
20 Why have You forgotten us forever? Why have You forsaken us for so long?
Balae tih a yoeyah la kaimih nan hnilh? Kaimih nan hnoo khaw khohnin loh sen.
21 Restore us to Yourself, O LORD, so we may return; renew our days as of old,
BOEIPA aw kaimih he namah taengah m'mael sak laeh. Ka mael uh van daengah ni hlamat kah bangla kaimih kah khohnin thai neh ka mael uh eh.
22 unless You have utterly rejected us and remain angry with us beyond measure.
Kaimih taengah a nah la na thintoek tih kaimih he nan hnawt nan hnawt mai.