< Lamentations 3 >
1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
Soy el hombre que ha visto la aflicción por la vara de su ira.
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
Me ha guiado y me ha hecho caminar en la oscuridad, y no en la luz.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
Ciertamente, vuelve su mano contra mí una y otra vez durante todo el día.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
Ha envejecido mi carne y mi piel. Me ha roto los huesos.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
Ha construido contra mí, y me rodeó de amargura y penurias.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
Me ha hecho habitar en lugares oscuros, como los que llevan mucho tiempo muertos.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
Me ha amurallado para que no pueda salir. Ha hecho que mi cadena sea pesada.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
Sí, cuando lloro y pido ayuda, él cierra mi oración.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
Ha amurallado mis caminos con piedra cortada. Ha hecho que mis caminos sean torcidos.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
Es para mí como un oso al acecho, como un león escondido.
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
Ha desviado mi camino, y me ha hecho pedazos. Me ha dejado desolado.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
Ha doblado su arco, y me puso como marca para la flecha.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
Ha hecho que las astas de su carcaj entren en mis riñones.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
Me he convertido en una burla para todo mi pueblo, y su canción durante todo el día.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
Me ha llenado de amargura. Me ha llenado de ajenjo.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
También me ha roto los dientes con gravilla. Me ha cubierto de cenizas.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
Has alejado mi alma de la paz. Me olvidé de la prosperidad.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
Dije: “Mis fuerzas han perecido, junto con mi expectativa de Yahvé”.
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
Acuérdate de mi aflicción y de mi miseria, el ajenjo y la amargura.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
Mi alma aún los recuerda, y se inclina dentro de mí.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
Esto lo recuerdo en mi mente; por lo tanto, tengo esperanza.
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
Es por las bondades amorosas de Yahvé que no somos consumidos, porque sus misericordias no fallan.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
Son nuevos cada mañana. Grande es tu fidelidad.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
“Yahvé es mi porción”, dice mi alma. “Por lo tanto, esperaré en él”.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
El Señor es bueno con los que lo esperan, al alma que lo busca.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
Es bueno que el hombre espere y esperar tranquilamente la salvación de Yahvé.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
Es bueno para el hombre que lleve el yugo en su juventud.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
Que se siente solo y guarde silencio, porque se lo ha puesto a él.
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
Que ponga su boca en el polvo, si es para que haya esperanza.
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
Que dé su mejilla al que lo golpea. Que se llene de reproches.
31 For the Lord will not cast us off forever.
Porque el Señor no desechará para siempre.
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
Porque aunque cause dolor, pero tendrá compasión según la multitud de sus bondades.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
Porque no se aflige voluntariamente, ni afligir a los hijos de los hombres.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
Para aplastar bajo los pies a todos los prisioneros de la tierra,
35 to deny a man justice before the Most High,
para apartar el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo,
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
para subvertir a un hombre en su causa, el Señor no lo aprueba.
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
Quién es el que dice, y se cumple, cuando el Señor no lo ordena?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
¿No sale el mal y el bien de la boca del Altísimo?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
¿Por qué debería quejarse un hombre vivo? un hombre para el castigo de sus pecados?
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
Busquemos y probemos nuestros caminos, y volver a Yahvé.
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
Elevemos nuestro corazón con nuestras manos a Dios en los cielos.
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
“Hemos transgredido y nos hemos rebelado. No has perdonado.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
“Nos has cubierto de ira y nos has perseguido. Has matado. No te has compadecido.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
Te has cubierto con una nube, para que ninguna oración pueda pasar.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
Nos has convertido en un despojo y en una basura en medio de los pueblos.
46 All our enemies open their mouths against us.
“Todos nuestros enemigos han abierto su boca contra nosotros.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
El terror y la fosa han llegado a nosotros, devastación y destrucción”.
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
Mi ojo corre con chorros de agua, para la destrucción de la hija de mi pueblo.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
Mi ojo se derrama y no cesa, sin ningún intermedio,
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
hasta que Yahvé mire hacia abajo, y ve desde el cielo.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
Mi ojo afecta a mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
Me han perseguido implacablemente como un pájaro, los que son mis enemigos sin causa.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
Me han cortado la vida en el calabozo, y han arrojado una piedra sobre mí.
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
Las aguas fluyeron sobre mi cabeza. Dije: “Estoy aislado”.
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
Invocaba tu nombre, Yahvé, de la mazmorra más baja.
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
Has oído mi voz: “No escondas tu oído de mis suspiros, y mi grito”.
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
Te acercaste el día que te invoqué. Dijiste: “No tengas miedo”.
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
Señor, tú has defendido las causas de mi alma. Has redimido mi vida.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
Yahvé, tú has visto mi error. Juzga mi causa.
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
Has visto toda su venganza y todos sus planes contra mí.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
Tú has escuchado su reproche, Yahvé, y todos sus planes contra mí,
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
los labios de los que se levantaron contra mí, y sus complots contra mí durante todo el día.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
Ves que se sientan y se levantan. Yo soy su canción.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
Tú les pagarás, Yahvé, según el trabajo de sus manos.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
Les darás dureza de corazón, su maldición a ellos.
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
Los perseguirás con ira, y destruirlos de debajo de los cielos de Yahvé.