< Lamentations 3 >
1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
Yo soy el hombre que ha experimentado la aflicción bajo la vara de la ira de (Dios).
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
Me llevó y me hizo andar en tinieblas, y no en luz.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
No cesa de volver contra mí su mano todo el día.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
Ha consumido mi carne y mi piel, ha roto mis huesos;
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
ha construido contra mí, me ha cercado de amargura y dolor.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
Me colocó en lugar tenebroso, como los muertos de ya hace tiempo.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
Me tiene rodeado por todos lados, y no puedo salir; me ha cargado de pesadas cadenas.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
GUIMEL. Aun cuando clamo y pido auxilio obstruye Él mi oración.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
GUIMEL. Cierra mi camino con piedras sillares, trastorna mis senderos.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
Fue para mí como oso en acecho, como león en emboscada;
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
torció mis caminos y me destrozó, me convirtió en desolación;
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
tendió su arco, y me hizo blanco de sus saetas.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
Clavó en mi hígado las hijas de su aljaba;
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
soy el escarnio de todo mi pueblo, su cantilena diaria.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
Me hartó de angustias, me embriagó de ajenjo.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
Me quebró los dientes con cascajo, me sumergió en cenizas.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
Alejaste de mi alma la paz; no sé ya lo que es felicidad;
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
por eso dije: “Pereció mi gloria y mi esperanza en Yahvé.”
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
Acuérdate de mí aflicción y de mi inquietud, del ajenjo y de la amargura.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
Mi alma se acuerda sin cesar y está abatida dentro de mí;
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
meditando en esto recobro esperanza.
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
HET. Es por la misericordia de Yahvé que no hayamos perecido, porque nunca se acaban sus piedades.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
HET. Se renuevan cada mañana; grande es tu fidelidad.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
“Yahvé es mi porción, dice mi alma, por eso espero en Él.”
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
Bueno es Yahvé para quien en Él espera, para el que le busca.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
Bueno es aguardar en silencio la salvación de Yahvé.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
Bueno es para el hombre llevar el yugo desde su juventud.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
Siéntese aparte en silencio, pues (Dios) se lo ha impuesto;
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
ponga en el polvo su boca; quizá haya esperanza;
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
ofrezca la mejilla al que le hiere, hártese de oprobio.
31 For the Lord will not cast us off forever.
Porque no para siempre desecha el Señor;
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
después de afligir usa de misericordia según la multitud de sus piedades;
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
pues no de buena gana humilla El, ni aflige a los hijos de los hombres.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
¿Acaso el Señor no está viendo cómo son pisoteados todos los cautivos de la tierra?
35 to deny a man justice before the Most High,
¿Cómo se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo?
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
¿Cómo se hace injusticia a otro en su causa?
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
¿Quién puede decir algo, y esto se realiza sin la orden de Yahvé?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
¿No proceden de la boca del Altísimo los males y los bienes?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
¿Por qué se queja el hombre viviente? (Quéjese) más bien de sus propios pecados.
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
“Examinemos y escudriñemos nuestros caminos y convirtámonos a Yahvé.
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
Alcemos nuestro corazón, con nuestras manos, a Dios en el cielo.
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
Hemos pecado, y hemos sido rebeldes; Tú no has perdonado.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
Te cubriste de tu ira y nos perseguiste, mataste sin piedad;
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
pusiste una nube delante de Ti para que no penetrase la oración;
45 You have made us scum and refuse among the nations.
nos convertiste en desecho y basura en medio de las naciones.
46 All our enemies open their mouths against us.
Abren contra nosotros su boca todos nuestros enemigos;
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
nos amenazan el terror y la fosa, la devastación y la ruina;
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
Mis ojos derraman ríos de agua por el quebranto de la hija de mi pueblo.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
Se deshacen mis ojos sin cesar en continuo llanto,
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
hasta que Yahvé levante la vista y mire desde el cielo.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
Mis ojos me consumen el alma por todas las hijas de mi ciudad.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
Como a ave me dieron caza los que me odian sin motivo,
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
me encerraron en la cisterna, pusieron sobre mí la losa,
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
las aguas subieron por encima de mi cabeza, y dije: “Perdido estoy.”
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
Desde lo más profundo de la fosa invoqué tu nombre;
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
Tú oíste mi voz. ¡No cierres tus oídos a mis suspiros, a mis clamores!
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
Cuando te invoqué te acercaste y dijiste: “No temas.”
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
Tú, Señor, defendiste mi alma, salvaste mi vida,
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
Tú ves, oh Yahvé, mi opresión; hazme justicia;
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
ves todos sus deseos de venganza, todas sus maquinaciones contra mí.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
Tú, oh Yahvé, oíste todos sus insultos, todas sus tramas contra mí,
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
las palabras de mis enemigos, y cuanto maquinan contra mí siempre.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
Mira, cuando se sientan y cuando se levantan, soy yo el objeto de sus canciones.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
Tú les darás, oh Yahvé, su merecido, conforme a la obra de sus manos.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
Cegarás su corazón, los (cubrirás) con tu maldición;
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
los perseguirás con furor y los destruirás debajo del cielo, oh Yahvé.