< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
Jaz sem človek, ki je videl stisko s palico njegovega besa.
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
Vodil me je in me privedel v temo, toda ne v svetlobo.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
Zagotovo je obrnjen zoper mene; svojo roko je obračal zoper mene ves dan.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
Postaral je moje meso in mojo kožo, zlomil je moje kosti.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
Zidal je zoper mene in me obdal z žolčem in muko.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
Postavil me je v temne kraje, kakor tiste, ki so mrtvi od davnine.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
Ogradil me je naokoli, da ne morem priti ven. Mojo verigo je naredil težko.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
Tudi ko jokam in vpijem, on ustavlja mojo molitev.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
Moje steze je obdal s klesanim kamnom, moje poti je storil sprijene.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
Bil mi je kakor medved, ki preži v zasedi in kakor lev na skrivnih krajih.
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
Moje poti je obrnil vstran in me raztrgal. Naredil me je zapuščenega.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
Upognil je svoj lok in me postavil kakor tarčo za puščico.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
Puščicam svojega tula je storil, da vstopijo v mojo notranjost.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
Bil sem v posmeh vsemu svojemu ljudstvu in ves dan njihova pesem.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
Nasičeval me je z grenkobo, opijanjal me je s pelinom.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
Prav tako je moje zobe zlomil z ostrimi kamni, pokril me je s pepelom.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
Mojo dušo si odstranil daleč stran od miru. Pozabil sem uspevanje.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
Rekel sem: »Moja moč in moje upanje je izginilo od Gospoda,
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
spominjajoč se moje stiske in moje bede, pelina in žolča.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
Moja duša jih ima še vedno v spominu in je ponižana v meni.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
To si ponovno kličem v svoj um, zato imam upanje.
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
To je od Gospodovih milosti, da nismo použiti, ker njegova sočutja ne odnehajo.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
Ta so nova vsako jutro. Velika je tvoja zvestoba.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
Gospod je moj delež, pravi moja duša, zato bom upal vanj.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
Gospod je dober vsem tistim, ki čakajo nanj; duši, ki ga išče.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
Dobro je, da bi človek upal in tiho čakal na Gospodovo rešitev duše.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
Dobro je za človeka, da nosi jarem v svoji mladosti.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
Sedi sam in molči, ker ga je nosil na sebi.
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
Svoja usta polaga v prah, morda bi bilo lahko še upanje.
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
Svoje lice daje tistemu, ki ga udarja, napolnjen je z grajo.
31 For the Lord will not cast us off forever.
Kajti Gospod ne bo zavrgel na veke,
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
toda čeprav je povzročil žalost, bo vendar imel sočutje glede na množico svojih usmiljenj.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
Kajti on ni voljan prizadeti niti užalostiti človeških otrok.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
Da bi pod svojimi stopali zdrobil vse jetnike zemlje,
35 to deny a man justice before the Most High,
da bi odvrnil človekovo pravico pred obrazom Najvišjega,
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
da človeka spodkoplje v njegovi pravdi, [tega] Gospod ne odobrava.
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
Kdo je tisti, ki pravi in se to zgodi, ko Gospod tega ne zapove?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
Iz ust Najvišjega ne izhaja zlo in dobro?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
Zakaj se živeči človek pritožuje, človek zaradi kaznovanja svojih grehov?
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
Preiščimo in preizkusimo svoje poti in se ponovno obrnimo h Gospodu.
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
Vzdignimo svoja srca s svojimi rokami k Bogu v nebesih.
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
Pregrešili smo se in uprli. Ti nisi oprostil.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
Pokril si [nas] s svojo jezo in nas preganjal. Umoril si, nisi se usmilil.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
Pokril si se z oblakom, da naša molitev ne bi šla skozi.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
Naredil si nas kakor izvržek in zavrnitev v sredi ljudstev.
46 All our enemies open their mouths against us.
Vsi naši sovražniki so odprli svoja usta zoper nas.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
Strah in zanka sta prišla nad nas, opustošenje in uničenje.
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
Moje oko teče navzdol z rekami voda, zaradi uničenja hčere mojega ljudstva.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
Moje oko se izliva in ne preneha, brez kakršnegakoli predaha,
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
dokler Gospod ne pogleda dol in ne pogleda iz nebes.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
Moje oko prizadeva moje srce, zaradi vseh hčera mojega mesta.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
Moji sovražniki so me boleče preganjali kakor ptico, brez vzroka.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
Moje življenje so odsekali v grajski ječi in name vrgli kamen.
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
Vode so mi tekle čez glavo; potem sem rekel: »Odsekan sem.«
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
Klical sem k tvojemu imenu, oh Gospod, iz globine grajske ječe.
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
Slišal si moj glas. Ne skrivaj svojega ušesa ob mojem dihanju, ob mojem klicu.
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
Priteguješ me na dan, ko sem klical k tebi. Ti praviš: »Ne boj se.«
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
Oh Gospod, zagovarjal si pravde moje duše, odkupil si moje življenje.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
Oh Gospod, videl si mojo krivico. Ti sodi mojo pravdo.
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
Videl si vse njihovo maščevanje in vse njihove zamisli zoper mene.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
Slišal si njihovo grajo, oh Gospod in vse njihove zamisli zoper mene;
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
ustnice tistih, ki se vzdigujejo zoper mene in njihovo premišljevanje zoper mene ves dan.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
Glej, njihovo usedanje in njihovo vzdigovanje; jaz sem njihova glasba.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
Vrni jim povračilo, oh Gospod, glede na delo njihovih rok.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
Daj jim bridkost srca, svoje prekletstvo nad njimi.
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
Preganjaj jih in jih uniči v jezi izpod Gospodovih nebes.

< Lamentations 3 >