< Lamentations 3 >
1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
Eu sou o homem que viu a aflição pela vara de seu furor.
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
Guiou-me e levou-me a trevas, e não à luz.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
Com certeza se virou contra mim, revirou sua mão o dia todo.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
Fez envelhecer minha carne e minha pele, quebrou meus ossos.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
Edificou contra mim, e cercou [-me] de fel e de trabalho.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
Fez-me habitar em lugares escuros, como os que já morrera há muito tempo.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
Cercou-me por todos lados, e não posso sair; tornou pesados os meus grilhões.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
Até quando clamo e dou vozes, fechou [os ouvidos] à minha oração.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
Cercou meus caminhos com pedras lavradas, retorceu as minhas veredas.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
Foi para mim como um urso que espia, como um leão escondido.
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
Desviou meus caminhos, e fez-me em pedaços; deixou-me desolado.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
Armou seu arco, e me pôs como alvo para a flecha.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
Fez entrar em meus rins as flechas de sua aljava.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
Servi de escárnio a todo o meu povo, de canção ridícula deles o dia todo.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
Fartou-me de amarguras, embebedou-me de absinto.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
Quebrou os meus dentes com cascalho, cobriu-me de cinzas.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
E afastou minha alma da paz, fez-me esquecer da boa vida.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
Então eu disse: Pereceram minha força e minha esperança no SENHOR.
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
Lembra-te da minha aflição e do meu sofrimento, do absinto e do fel.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
Minha alma se lembra e se abate em mim.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
Disto me recordarei na minha mente, por isso terei esperança:
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
É pelas bondades do SENHOR que não somos consumidos, porque suas misericórdias não têm fim.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
Elas são novas a cada manhã; grande é a tua fidelidade.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
O SENHOR é minha porção, diz a minha alma; portanto nele esperarei.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
Bom é o SENHOR para os que nele esperam, para a alma que o busca.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
É bom esperar e tranquilo aguardar a salvação do SENHOR.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
É bom ao homem levar o jugo em sua juventude.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
Sente-se só, e fique quieto; pois ele o pôs sobre si.
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
Ponha sua boca no pó; talvez haja esperança.
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
Dê a face ao que o ferir; farte-se de insultos.
31 For the Lord will not cast us off forever.
Pois o Senhor não rejeitará para sempre:
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
Mesmo que cause aflição, ele também se compadecerá segundo a grandeza de suas misericórdias.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
Pois não é sua vontade afligir nem entristecer os filhos dos homens.
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
Esmagar debaixo de seus pés a todos os prisioneiros da terra,
35 to deny a man justice before the Most High,
Perverter o direito do homem diante da presença do Altíssimo,
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
Prejudicar ao homem em sua causa: o Senhor não aprova ) [tais coisas].
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
Quem é que pode fazer suceder [algo] que diz, se o Senhor não tiver mandado?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
Por acaso da boca do Altíssimo não sai tanto a maldição como a bênção?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
Por que o homem vivente se queixa da punição de seus próprios pecados?
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
Examinemos nossos caminhos, investiguemos, e nos voltemos ao SENHOR.
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
Levantemos nossos corações e as mãos a Deus nos céus,
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
[Dizendo: ] Nós transgredimos e fomos rebeldes; tu não perdoaste.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
Cobriste-te de ira, e nos perseguiste; mataste sem teres compaixão.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
Cobriste-te de nuvens, para que [nossa] oração não passasse.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
Tu nos tornaste como escória e rejeito no meio dos povos.
46 All our enemies open their mouths against us.
Todos os nossos inimigos abriram sua boca contra nós.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
Medo e cova vieram sobre nós, devastação e destruição.
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
Rios de águas correm de meus olhos, por causa da destruição da filha de meu povo.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
Meus olhos destilam, e não cessam; não haverá descanso,
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
Até que o SENHOR preste atenção, e veja desde os céus.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
Meus olhos afligem minha alma, por causa de todas as filhas de minha cidade.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
Sem motivo meus inimigos me caçam como a um passarinho.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
Tentaram tirar minha vida na masmorra, e lançaram pedras sobre mim.
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
As águas inundaram sobre minha cabeça; eu disse: É o meu fim.
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
Invoquei o teu nome, SENHOR, desde a cova profunda.
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
Ouviste minha voz: não escondas o teu ouvido ao meu suspiro, ao meu clamor.
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
Tu te achegaste no dia em que te invoquei; disseste: Não temas.
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
Defendeste, Senhor, as causas de minha alma; redimiste minha vida.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
Viste, SENHOR, a maldade que me fizeram; julga minha causa.
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
Viste toda a vingança deles, todos os seus pensamentos contra mim.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
Ouvido os seus insultos, ó SENHOR, todos os seus pensamentos contra mim;
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
As coisas ditas pelos que se levantam contra mim, e seu planos contra mim o dia todo.
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
Olha para tudo quanto eles fazem; com canções zombam de mim.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
Retribui-lhes, SENHOR, conforme a obra de suas mãos.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
Dá-lhes angústia de coração, tua maldição a eles.
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
Persegue-os com ira, e destrua-os de debaixo dos céus do SENHOR.