< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
Ondaty nahatrea hasotrian-draho amy kobain-kaviñera’ey.
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
Niaoloa’e naho nampomba’e mb’an-kamoromoroñañe ao fa tsy mb’an-kazavàñe.
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
Toe nafote’e amako lomoñandro lomoñandro ty fità’e.
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
Nanoe’e hambo’e o nofokoo naho o holikoo; sindre pinekapeka’e o taolakoo.
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
Nanoa’e hàlañe, nañarikatoha’e afero naho haloviloviañe.
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
Nampitobohe’e an-toetse maieñe ao iraho, hoe lolo-ela.
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
Narindri’e ao tsy hahafionjoñe; nanoe’e mavesatse o silisilikoo.
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
Aa naho mikoikoike hipay imba, le sikadaña’e alafe ao i halalikoy.
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
Nikalaña’e am-bato vinañe o liakoo, nampikelokelofe’e o oloñolokoo.
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
Hoe amboa romotse mamandroñe ahy, hoe liona añ’etaketak’ ao.
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
Natsile’e iaby o fombàkoo, naho nirimidrimite’e ty sandriko; nanoe’e babangoañe.
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
Fa nabitso’e ty fale’e, le nohara’e amako ty ana-pale.
13 He pierced my kidneys with His arrows.
Nampitrofahe’e ambaniako ao o ana-tsotsòke boak’ an-trañon’ ana-pale’eo.
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
Fa injè’ondatikoo iraho, bekobekoa’ iareo lomoñandro.
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
Finaha’e hafairañe vaho natsafe’e vahon-tsoy.
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
Finoifoi’e am-bato o nifekoo; nalembe’e an-davenok’ ao iraho.
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
Nampihankàñe’o lavi-panintsiñañe ty haveloko; nihaliñoko ze o hasoa zao.
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
Le hoe iraho, Fa modo ty haozarako, ty fitamàko am’ Iehovà.
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
Tiahio ty haloviloviako naho ty hasotriako, ty vahon-tsoy naho afero.
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
Toe tiahi’ ty fiaiko, vaho mibotrek’ amako ao.
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
Ty hoe ty apotam-pitsakoreako, mampitamà ahiko, te
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
le lia’e tsy mijihetse ty fiferenaiña’ Iehovà tsy mb’ia hilesa o fiferenaiña’eo.
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
Vao boak’andro; ra’elahy ty figahiña’o.
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
Iehovà ty anjarako, hoe ty troko, aa le ie ty fitamàko.
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
Soa t’Iehovà amo mahaliñe azeo; amy arofo mipay Azey.
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
Mahasoa ondatio te mitama, t’ie handiñe am-pianjiñañe ty fandrombaha’ Iehovà.
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
Hasoa am’ondatio ty mivave ty jokan-katora’e.
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
Angao re hiambesatse am-bangiñe ao, hianjiñe, amy te ie ty nandafik’ aze.
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
Hatoho’e an-debok’ ao ty falie’e, hera ama’e ty fitamañe.
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
Soa re te hatolo’e amy mandrara- tehak’ azey ty fiambina’e; angao ampiliporeñ’ inje.
31 For the Lord will not cast us off forever.
Fa tsy hañito nainai’e t’i Talè.
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
Aa ndra t’ie ty mampioremeñe, mbe hiferenaiña’e amy hafatraram-pikokoa’ey.
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
Tsy mora ama’e ty mandafa, ndra ty mandilo o ana’ondatio;
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
Ie ampidemoheñe am-pandia, ze mpirohi’ ty tane toy;
35 to deny a man justice before the Most High,
ie tsy omen-to ondatio añatrefa’ i Andindimoneñey,
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
ie ampikeloheñe ty enta’ ondatio— tsy arofoana’ i Talè hao?
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
Ia ty nitaroñe naho nahafetsake zao, naho tsy i Talè ty nametse?
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
Tsy boak’am-palie’ i Abo Tiañey hao ty hankàñe naho ty soa?
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
Akore ty itoreova’ondaty veloñeo, o lahilahio ty amo tahi’eo?
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
Antao hañotsohotso hitsoke o lalan-tikañeo, vaho himpoly mb’am’ Iehovà mb’eo.
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
Antao hañonjoñ’ arofo am-pitàñe mb’aman’Añahare an-digiligy añe.
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
Toe nandilatse zahay naho niola; toly ndra tsy napo’o.
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
Nikolopok’ an-kaviñeran-drehe te nañoridañe anay; tsy niferenaiña’o t’ie nanjamañe.
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
Nisaron-drahon-dRehe, tsy himoahan-kalaly.
45 You have made us scum and refuse among the nations.
Nanoe’o romoromo’e naho forompotse zahay añivo’ o kilakila’ndatio.
46 All our enemies open their mouths against us.
Songa midañadaña falie ama’ay o malaiñ’anaio.
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
Fa nifetsak’ ama’ay ty hebakebake naho i koboñey, ty famongorañe naho fandrotsahañe.
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
Mitsiritsioke rano o masokoo, amy fandrotsahañe i anak’ampela’ ondatikoy.
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
Midoandoañe mañambane o masokoo, vaho tsy mijihetse, tsy mitroatse,
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
Ampara’ te mivazoho mañambane t’Iehovà, mitalake boak’ an-dikerañe añe.
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
Mampihontoke ty troko o masokoo ty amo hene anak’ampelan-drovakoo.
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
Fa nikehe ahy hoe kibo, tsy amam-poto’e o malaiñ’ahio.
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
Naitoa’ iareo an-koboñe ao ty fiaiko, vaho nandretsa-bato amako.
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
Nandipotse ty lohako o ranoo vaho nanoeko ty hoe: Opo iraho!
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
Kinanjiko ty tahina’o ry Iehovà, boak’ an-koboñe loho lalek’ ao.
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
Jinanji’o ty feoko; ko aeta’o amy ravembia’oy i fitoreokoy hahafikofohako.
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
Nitotok’ ahy irehe amy andro nikanjiako azoy; le hoe irehe: Ko hemban-drehe.
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
Ry Talè, nañalañalañe’o o entan’ aikoo; fa jineba’o ty fiaiko.
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
Ry Iehovà, fa nivazoho’o ty nasarañ’ ahy; ehe izakao.
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
Fa nioni’o ty fitrotrofiaha’ iareo naho ty fikitroha’ iareo amako.
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
Fa jinanji’o ty inje’ iareo, ry Iehovà, naho o fikililia’ iareo ahy iabio,
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
Ty fivimbi’ o nitroatse amakoo, ty fikinià’ iareo ahy lomoñandro,
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
Vazohò iereo te miambesatse, naho t’ie miongake; izaho bekobekoa’ iareo.
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
Mbe hondroha’o, ry Iehovà, ty amo satam-pità’ iareoo.
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
Kolopofo ty arofo’ iareo, ametsaho fatse!
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
Horidaño an-kaviñerañe vaho mongoro ambanen-dikera’ Iehovà eo.

< Lamentations 3 >