< Lamentations 3 >

1 I am the man who has seen affliction under the rod of God’s wrath.
わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
2 He has driven me away and made me walk in darkness instead of light.
彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
3 Indeed, He keeps turning His hand against me all day long.
まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
4 He has worn away my flesh and skin; He has shattered my bones.
彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
5 He has besieged me and surrounded me with bitterness and hardship.
苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
6 He has made me dwell in darkness like those dead for ages.
遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
7 He has walled me in so I cannot escape; He has weighed me down with chains.
彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
8 Even when I cry out and plead for help, He shuts out my prayer.
わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
9 He has barred my ways with cut stones; He has made my paths crooked.
切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
10 He is a bear lying in wait, a lion hiding in ambush.
彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
11 He forced me off my path and tore me to pieces; He left me without help.
わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
12 He bent His bow and set me as the target for His arrow.
その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
13 He pierced my kidneys with His arrows.
彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
14 I am a laughingstock to all my people; they mock me in song all day long.
わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
15 He has filled me with bitterness; He has intoxicated me with wormwood.
彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
16 He has ground my teeth with gravel and trampled me in the dust.
彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
17 My soul has been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
18 So I say, “My strength has perished, along with my hope from the LORD.”
そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
19 Remember my affliction and wandering, the wormwood and the gall.
どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
20 Surely my soul remembers and is humbled within me.
わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
21 Yet I call this to mind, and therefore I have hope:
しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
22 Because of the loving devotion of the LORD we are not consumed, for His mercies never fail.
主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
23 They are new every morning; great is Your faithfulness!
これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
24 “The LORD is my portion,” says my soul, “therefore I will hope in Him.”
わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
25 The LORD is good to those who wait for Him, to the soul who seeks Him.
主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
26 It is good to wait quietly for the salvation of the LORD.
主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
27 It is good for a man to bear the yoke while he is still young.
人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
28 Let him sit alone in silence, for God has disciplined him.
主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
29 Let him bury his face in the dust— perhaps there is still hope.
口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
30 Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with reproach.
おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
31 For the Lord will not cast us off forever.
主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
32 Even if He causes grief, He will show compassion according to His abundant loving devotion.
彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
33 For He does not willingly afflict or grieve the sons of men.
彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
34 To crush underfoot all the prisoners of the land,
地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
35 to deny a man justice before the Most High,
いと高き者の前に人の公義をまげ、
36 to subvert a man in his lawsuit— of these the Lord does not approve.
人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
37 Who has spoken and it came to pass, unless the Lord has ordained it?
主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
38 Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
39 Why should any mortal man complain, in view of his sins?
生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
41 Let us lift up our hearts and hands to God in heaven:
われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
42 “We have sinned and rebelled; You have not forgiven.”
「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
43 You have covered Yourself in anger and pursued us; You have killed without pity.
あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
44 You have covered Yourself with a cloud that no prayer can pass through.
また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
45 You have made us scum and refuse among the nations.
もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
46 All our enemies open their mouths against us.
敵はみなわたしたちをののしり、
47 Panic and pitfall have come upon us— devastation and destruction.
恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
48 Streams of tears flow from my eyes over the destruction of the daughter of my people.
わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
49 My eyes overflow unceasingly, without relief,
わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
50 until the LORD looks down from heaven and sees.
主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
51 My eyes bring grief to my soul because of all the daughters of my city.
わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
52 Without cause my enemies hunted me like a bird.
ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
53 They dropped me alive into a pit and cast stones upon me.
彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
54 The waters flowed over my head, and I thought I was going to die.
水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
55 I called on Your name, O LORD, out of the depths of the Pit.
主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
56 You heard my plea: “Do not ignore my cry for relief.”
あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
57 You drew near when I called on You; You said, “Do not be afraid.”
わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
58 You defend my cause, O Lord; You redeem my life.
主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
59 You have seen, O LORD, the wrong done to me; vindicate my cause!
主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
60 You have seen all their malice, all their plots against me.
あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
61 O LORD, You have heard their insults, all their plots against me—
主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
62 the slander and murmuring of my assailants against me all day long.
立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
63 When they sit and when they rise, see how they mock me in song.
どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
64 You will pay them back what they deserve, O LORD, according to the work of their hands.
主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
65 Put a veil of anguish over their hearts; may Your curse be upon them!
彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
66 You will pursue them in anger and exterminate them from under Your heavens, O LORD.
主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。

< Lamentations 3 >