< Judges 5 >
1 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
Then sang Deborah and Barak the son of Abinoam on that day, saying,
2 “When the princes take the lead in Israel, when the people volunteer, bless the LORD.
For that the leaders took the lead in Israel, for that the people offered themselves willingly, bless ye the LORD.
3 Listen, O kings! Give ear, O princes! I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
Hear, O ye kings; give ear, O ye princes; I, [even] I, will sing unto the LORD; I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
4 O LORD, when You went out from Seir, when You marched from the land of Edom, the earth trembled, the heavens poured out rain, and the clouds poured down water.
LORD, when thou wentest forth out of Seir, when thou marchedst out of the field of Edom, the earth trembled, the heavens also dropped, yea, the clouds dropped water.
5 The mountains quaked before the LORD, the One of Sinai, before the LORD, the God of Israel.
The mountains flowed down at the presence of the LORD, even yon Sinai at the presence of the LORD, the God of Israel.
6 In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were deserted and the travelers took the byways.
In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied, and the travellers walked through byways.
7 Life in the villages ceased; it ended in Israel, until I, Deborah, arose, a mother in Israel.
The rulers ceased in Israel, they ceased, until that I Deborah arose, that I arose a mother in Israel.
8 When they chose new gods, then war came to their gates. Not a shield or spear was found among forty thousand in Israel.
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
9 My heart is with the princes of Israel, with the volunteers among the people. Bless the LORD!
My heart is toward the governors of Israel, that offered themselves willingly among the people: bless ye the LORD.
10 You who ride white donkeys, who sit on saddle blankets, and you who travel the road, ponder
Tell [of it], ye that ride on white asses, ye that sit on rich carpets, and ye that walk by the way.
11 the voices of the singers at the watering places. There they shall recount the righteous acts of the LORD, the righteous deeds of His villagers in Israel. Then the people of the LORD went down to the gates:
Far from the noise of archers, in the places of drawing water, there shall they rehearse the righteous acts of the LORD, [even] the righteous acts of his rule in Israel. Then the people of the LORD went down to the gates.
12 ‘Awake, awake, O Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, O Barak, and take hold of your captives, O son of Abinoam!’
Awake, awake, Deborah; awake, awake, utter a song: arise, Barak, and lead thy captivity captive, thou son of Abinoam.
13 Then the survivors came down to the nobles; the people of the LORD came down to me against the mighty.
Then came down a remnant of the nobles [and] the people; the LORD came down for me against the mighty.
14 Some came from Ephraim, with their roots in Amalek; Benjamin came with your people after you. The commanders came down from Machir, the bearers of the marshal’s staff from Zebulun.
Out of Ephraim [came down] they whose root is in Amalek; after thee, Benjamin, among thy peoples; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the marshal’s staff.
15 The princes of Issachar were with Deborah, and Issachar was with Barak, rushing into the valley at his heels. In the clans of Reuben there was great indecision.
And the princes of Issachar were with Deborah; as was Issachar, so was Barak; into the valley they rushed forth at his feet. By the watercourses of Reuben there were great resolves of heart.
16 Why did you sit among the sheepfolds to hear the whistling for the flocks? In the clans of Reuben there was great indecision.
Why satest thou among the sheepfolds, to hear the pipings for the flocks? At the watercourses of Reuben there were great searchings of heart.
17 Gilead remained beyond the Jordan. Dan, why did you linger by the ships? Asher stayed at the coast and remained in his harbors.
Gilead abode beyond Jordan: and Dan, why did he remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and abode by his creeks.
18 Zebulun was a people who risked their lives; Naphtali, too, on the heights of the battlefield.
Zebulun was a people that jeoparded their lives unto the death, and Naphtali, upon the high places of the field.
19 Kings came and fought; then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo, but they took no plunder of silver.
The kings came and fought; then fought the kings of Canaan; in Taanach by the waters of Meggido: they took no gain of money.
20 From the heavens the stars fought; from their courses they fought against Sisera.
They fought from heaven, the stars in their courses fought against Sisera.
21 The River Kishon swept them away, the ancient river, the River Kishon. March on, O my soul, in strength!
The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. O my soul, march on with strength.
22 Then the hooves of horses thundered— the mad galloping of his stallions.
Then did the horsehoofs stamp by reason of the pransings, the pransings of their strong ones.
23 ‘Curse Meroz,’ says the angel of the LORD. ‘Bitterly curse her inhabitants; for they did not come to help the LORD, to help the LORD against the mighty.’
Curse ye Meroz, said the angel of the LORD, curse ye bitterly the inhabitants thereof; because they came not to the help of the LORD, to the help of the LORD against the mighty.
24 Most blessed among women is Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.
Blessed above women shall Jael be, the wife of Heber the Kenite, blessed shall she be above women in the tent.
25 He asked for water, and she gave him milk. In a magnificent bowl she brought him curds.
He asked water, [and] she gave him milk; she brought him butter in a lordly dish.
26 She reached for the tent peg, her right hand for the workman’s hammer. She struck Sisera and crushed his skull; she shattered and pierced his temple.
She put her hand to the nail, and her right hand to the workmen’s hammer; and with the hammer she smote Sisera, she smote through his head, yea, she pierced and struck through his temples.
27 At her feet he collapsed, he fell, there he lay still; at her feet he collapsed, he fell; where he collapsed, there he fell dead.
At her feet he bowed, he fell, he lay: at her feet he bowed, he fell: where he bowed, there he fell down dead.
28 Sisera’s mother looked through the window; she peered through the lattice and lamented: ‘Why is his chariot so long in coming? What has delayed the clatter of his chariots?’
Through the window she looked forth, and cried, the mother of Sisera [cried] through the lattice, Why is his chariot so long in coming? why tarry the wheels of his chariots?
29 Her wisest ladies answer; indeed she keeps telling herself,
Her wise ladies answered her, yea, she returned answer to herself,
30 ‘Are they not finding and dividing the spoil— a girl or two for each warrior, a plunder of dyed garments for Sisera, the spoil of embroidered garments for the neck of the looter?’
Have they not found, have they not divided the spoil? a damsel, two damsels to every man; to Sisera a spoil of divers colours, a spoil of divers colours of embroidery, of divers colours of embroidery on both sides, on the necks of the spoil?
31 So may all your enemies perish, O LORD! But may those who love You shine like the sun at its brightest.” And the land had rest for forty years.
So let all thine enemies perish, [O LORD]: but let them that love him be as the sun when he goeth forth in his might. And the land had rest forty years.