< Judges 5 >
1 On that day Deborah and Barak son of Abinoam sang this song:
Then Deborah and Barak the son of Abinoam sang on that day, saying,
2 “When the princes take the lead in Israel, when the people volunteer, bless the LORD.
"Because the leaders took the lead in Israel, because the people offered themselves willingly, be blessed, Jehovah.
3 Listen, O kings! Give ear, O princes! I will sing to the LORD; I will sing praise to the LORD, the God of Israel.
"Hear, you kings. Give ear, you princes. I, even I, will sing to Jehovah. I will sing praise to Jehovah, the God of Israel.
4 O LORD, when You went out from Seir, when You marched from the land of Edom, the earth trembled, the heavens poured out rain, and the clouds poured down water.
"Jehovah, when you went forth out of Seir, when you marched out of the field of Edom, the earth trembled, the sky also dropped. Yes, the clouds dropped water.
5 The mountains quaked before the LORD, the One of Sinai, before the LORD, the God of Israel.
The mountains quaked at the presence of Jehovah, even Sinai, at the presence of Jehovah, the God of Israel.
6 In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, the highways were deserted and the travelers took the byways.
"In the days of Shamgar the son of Anath, in the days of Jael, the highways were unoccupied. The travelers walked through byways.
7 Life in the villages ceased; it ended in Israel, until I, Deborah, arose, a mother in Israel.
The rulers ceased in Israel. They ceased until I, Deborah, arose; Until I arose a mother in Israel.
8 When they chose new gods, then war came to their gates. Not a shield or spear was found among forty thousand in Israel.
They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
9 My heart is with the princes of Israel, with the volunteers among the people. Bless the LORD!
My heart is toward the leaders of Israel, who offered themselves willingly among the people. Bless Jehovah.
10 You who ride white donkeys, who sit on saddle blankets, and you who travel the road, ponder
"Speak, you who ride on white donkeys, you who sit on saddle blankets, and you who walk by the way.
11 the voices of the singers at the watering places. There they shall recount the righteous acts of the LORD, the righteous deeds of His villagers in Israel. Then the people of the LORD went down to the gates:
Far from the noise of archers, in the places of drawing water, there they will rehearse the righteous acts of Jehovah, the righteous acts of his rule in Israel. "Then the people of Jehovah went down to the gates.
12 ‘Awake, awake, O Deborah! Awake, awake, sing a song! Arise, O Barak, and take hold of your captives, O son of Abinoam!’
'Awake, awake, Deborah. Awaken the multitudes of a nation. Awake, awake, sing a song. Be strong. Arise, Barak. And Deborah, strengthen Barak. And lead away your captives, son of Abinoam.'
13 Then the survivors came down to the nobles; the people of the LORD came down to me against the mighty.
"Then a remnant of the nobles came down. The people of Jehovah marched down to me against the mighty.
14 Some came from Ephraim, with their roots in Amalek; Benjamin came with your people after you. The commanders came down from Machir, the bearers of the marshal’s staff from Zebulun.
From Ephraim those who uprooted Amalek came out, following you, Benjamin, among your peoples; out of Makir leaders came down, and out of Zebulun those that handle the staff of office.
15 The princes of Issachar were with Deborah, and Issachar was with Barak, rushing into the valley at his heels. In the clans of Reuben there was great indecision.
And the princes of Issachar were with Deborah. As was Issachar, so was Barak. They rushed into the valley at his feet. By the watercourses of Reuben, there were great resolves of heart.
16 Why did you sit among the sheepfolds to hear the whistling for the flocks? In the clans of Reuben there was great indecision.
Why did you sit among the sheepfolds, to hear the piping for the flocks? At the divisions of Reuben there were great searchings of heart.
17 Gilead remained beyond the Jordan. Dan, why did you linger by the ships? Asher stayed at the coast and remained in his harbors.
Gilead lived beyond the Jordan. Why did Dan remain in ships? Asher sat still at the haven of the sea, and lived by his harbors.
18 Zebulun was a people who risked their lives; Naphtali, too, on the heights of the battlefield.
Zebulun was a people that risked their lives even to death; Naphtali also, on the high places of the field.
19 Kings came and fought; then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo, but they took no plunder of silver.
The kings came and fought, then the kings of Canaan fought at Taanach by the waters of Megiddo. They took no plunder of silver.
20 From the heavens the stars fought; from their courses they fought against Sisera.
From the sky the stars fought. From their courses, they fought against Sisera.
21 The River Kishon swept them away, the ancient river, the River Kishon. March on, O my soul, in strength!
The river Kishon swept them away, that ancient river, the river Kishon. My soul, march on with strength.
22 Then the hooves of horses thundered— the mad galloping of his stallions.
Then the horse hoofs pounded because of the galloping, the galloping of their steeds.
23 ‘Curse Meroz,’ says the angel of the LORD. ‘Bitterly curse her inhabitants; for they did not come to help the LORD, to help the LORD against the mighty.’
Curse Meroz, said the angel of Jehovah. Curse bitterly its inhabitants, because they did not come to help Jehovah, to help Jehovah against the mighty.
24 Most blessed among women is Jael, the wife of Heber the Kenite, most blessed of tent-dwelling women.
Jael shall be blessed above women, the wife of Heber the Kenite; blessed shall she be above women in the tent.
25 He asked for water, and she gave him milk. In a magnificent bowl she brought him curds.
He asked for water. She gave him milk. She brought him curds in a princely bowl.
26 She reached for the tent peg, her right hand for the workman’s hammer. She struck Sisera and crushed his skull; she shattered and pierced his temple.
She put her hand to the tent peg, and her right hand to the workmen's hammer. She struck Sisera, she pierced his head; she shattered and struck through his temple.
27 At her feet he collapsed, he fell, there he lay still; at her feet he collapsed, he fell; where he collapsed, there he fell dead.
At her feet he collapsed, he fell, he lay. At her feet he collapsed, he fell. Where he collapsed, there he fell down, destroyed.
28 Sisera’s mother looked through the window; she peered through the lattice and lamented: ‘Why is his chariot so long in coming? What has delayed the clatter of his chariots?’
Through the window she looked out. Sisera's mother cried out through the lattice, 'Why is his chariot so long in coming? Why are the hoofbeats of his chariots delayed?'
29 Her wisest ladies answer; indeed she keeps telling herself,
Her wise princesses answered her; indeed, she answers herself,
30 ‘Are they not finding and dividing the spoil— a girl or two for each warrior, a plunder of dyed garments for Sisera, the spoil of embroidered garments for the neck of the looter?’
'Have they not found, have they not divided the spoil? A womb or two for every man; to Sisera a spoil of dyed garments, A spoil of dyed garments embroidered, Of dyed garments embroidered on both sides, for the neck of the plunderer?'
31 So may all your enemies perish, O LORD! But may those who love You shine like the sun at its brightest.” And the land had rest for forty years.
So let all your enemies perish, Jehovah, but let those who love you be as the sun when it rises forth in its strength." And the land had rest forty years.