< Judges 17 >

1 Now a man named Micah from the hill country of Ephraim
厄弗辣因山地有一個人,名叫米加,
2 said to his mother, “The eleven hundred shekels of silver that were taken from you and about which I heard you utter a curse—I have the silver here with me; I took it.” Then his mother said, “Blessed be my son by the LORD!”
他對自己的母親說:「有人拿去你那一千一百銀錢,對這事你曾起過誓,我也親自聽見你說:我要親手把這項銀錢奉獻給上主,為我兒做一尊神像。看,銀錢在這裏,是握拿了;如今還給你! 」
3 And when he had returned the eleven hundred shekels of silver to his mother, she said, “I wholly dedicate the silver to the LORD for my son’s benefit, to make a graven image and a molten idol. Therefore I will now return it to you.”
他的母親就說:「願我兒蒙上主祝福! 」於是米加就把一千一百銀錢還給他的母親。
4 So he returned the silver to his mother, and she took two hundred shekels of silver and gave them to a silversmith, who made them into a graven image and a molten idol. And they were placed in the house of Micah.
當他把銀錢還給他的母親以後,她的母親便拿出兩百銀子給了銀匠,請他製造一尊神像,安放在米加的家裏。
5 Now this man Micah had a shrine, and he made an ephod and some household idols, and ordained one of his sons as his priest.
於是米加為這尊神像蓋了一座神廟。又做了「厄弗得」和「忒辣芬,」委派自己的一個兒子充任司祭。
6 In those days there was no king in Israel; everyone did what was right in his own eyes.
當時在以色列沒有君王,各人任意行事。米加收肋未為司祭
7 And there was a young Levite from Bethlehem in Judah who had been residing within the clan of Judah.
當時有一個少年,他是個肋未人,從猷大白冷,即從猷大支派來到那裏作客。
8 This man left the city of Bethlehem in Judah to settle where he could find a place. And as he traveled, he came to Micah’s house in the hill country of Ephraim.
這人離開猷大白冷,想找一個可寄居的地方;當他旅行的時候,來到厄弗辣因山地,米加的家旁,
9 “Where are you from?” Micah asked him. “I am a Levite from Bethlehem in Judah,” he replied, “and I am on my way to settle wherever I can find a place.”
米加問他說:「你從那裏來﹖」他回答說:「我是個肋未人,由猷大白冷來,想找一個可寄居的地方。」
10 “Stay with me,” Micah said to him, “and be my father and priest, and I will give you ten shekels of silver per year, a suit of clothes, and your provisions.” So the Levite went in
米加就對他說:「你住在我這裏罷! 作我的師傅和司祭,我每年給你十塊銀錢,還照管你的吃穿。」米加挽留那肋未人,
11 and agreed to stay with him, and the young man became like a son to Micah.
他遂同意住在米加那裏,他看待這少年好似自己的兒子。
12 Micah ordained the Levite, and the young man became his priest and lived in his house.
米加又委任了這肋未人,這人遂作了他的司祭,住在米加家中。
13 Then Micah said, “Now I know that the LORD will be good to me, because a Levite has become my priest.”
於是米加說:「如今我知道上主必施恩於我,因為有位肋未人作了我的司祭。」

< Judges 17 >