< Joshua 4 >

1 When the whole nation had finished crossing the Jordan, the LORD said to Joshua,
當百姓一過了約旦河,上主就吩咐若蘇厄說:
2 “Choose twelve men from among the people, one from each tribe,
「你該由百姓中,挑選十二人,每支派一人,
3 and command them: ‘Take up for yourselves twelve stones from the middle of the Jordan where the priests were standing, carry them with you, and set them down in the place where you spend the night.’”
命令他們說:你們要從這裏,從約旦河中,由司祭的腳站立的地方,取十二塊石頭,帶到你們今夜住宿的地方去。」
4 So Joshua summoned the twelve men he had appointed from the Israelites, one from each tribe,
若蘇厄於是將他由以色列子民中選定的十二人,每支派一人召了來,
5 and said to them, “Cross over before the ark of the LORD your God into the middle of the Jordan. Each of you is to take a stone upon his shoulder, according to the number of the tribes of Israel,
對他們說:「你們由上主你們天主的約櫃面前走過到約旦河中心,依照以色列子民支派的數目,各取一塊石頭,放在肩上,
6 to serve as a sign among you. In the future, when your children ask, ‘What do these stones mean to you?’
在你們中閶作為記念;日後你們的子孫間起你們:這些石頭有什麼意思﹖
7 you are to tell them, ‘The waters of the Jordan were cut off before the ark of the covenant of the LORD. When it crossed the Jordan, the waters were cut off.’ Therefore these stones will be a memorial to the Israelites forever.”
你們要告訴他們說:約旦河的水,在上主約櫃前曾一度中斷,正在約櫃過約旦河時,約旦河的水便中斷了,這些石頭,為以色列子民將作永遠的記念。
8 Thus the Israelites did as Joshua had commanded them. They took up twelve stones from the middle of the Jordan, one for each tribe of Israel, just as the LORD had told Joshua; and they carried them to the camp, where they set them down.
以色列子民就照若蘇厄所吩咐的作了;依上主對若蘇厄所說的,依照以色列子民支派的數目,由約旦河中心取了十二塊石頭,搬到他們紮營的地方,把石頭放在那裏。
9 Joshua also set up twelve stones in the middle of the Jordan, in the place where the priests who carried the ark of the covenant stood. And the stones are there to this day.
若蘇厄又在約旦河中心,抬約櫃的司祭的腳站立的地方,豎立了十二塊石頭,這些石頭直到今天,還留在那裏。
10 Now the priests who carried the ark remained standing in the middle of the Jordan until the people had completed everything the LORD had commanded Joshua to tell them, just as Moses had directed Joshua. The people hurried across,
抬約櫃的司祭站在約旦河中央,直至上主命令若蘇厄告訴百姓的一切事,全照梅瑟吩咐若蘇厄的辦完了,百姓才趕快過去。
11 and after everyone had finished crossing, the priests with the ark of the LORD crossed in the sight of the people.
眾百姓過了河以後,上主的約櫃和司祭才過去,仍走在百姓的前面。
12 The Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh crossed over before the Israelites, armed for battle as Moses had instructed them.
勒烏本人、加得人和默納協半支派的人,依照梅瑟對他們所吩咐的,武裝起來,在以色列子民前首先過去;
13 About 40,000 troops armed for battle crossed over before the LORD into the plains of Jericho.
約有四萬武裝部隊由上主面前走過,向耶利哥平原進發,準備作戰。
14 On that day the LORD exalted Joshua in the sight of all Israel, and they revered him all the days of his life, just as they had revered Moses.
那一天,上主在眾以色列面前,顯揚了若蘇厄;在他有生之日,百姓敬重他如敬梅瑟一樣。
15 Then the LORD said to Joshua,
上主吩咐若蘇厄說:
16 “Command the priests who carry the ark of the Testimony to come up from the Jordan.”
「你命令抬約櫃的司祭,由約旦河裏上。」
17 So Joshua commanded the priests, “Come up from the Jordan.”
若蘇厄便吩咐司祭說:「你們由約旦河裏上來。」
18 When the priests carrying the ark of the covenant of the LORD came up out of the Jordan and their feet touched the dry land, the waters of the Jordan returned to their course and overflowed all the banks as before.
抬上主約櫃的司祭由約旦河裏一上來,他們的腳一著旱地,約旦河的水即刻流回原處,如同先前一樣,漲到兩岸。
19 On the tenth day of the first month the people went up from the Jordan and camped at Gilgal on the eastern border of Jericho.
正月初十,百姓由約旦河上來以後,在耶利哥東邊的基耳加耳紮了營。
20 And there at Gilgal Joshua set up the twelve stones they had taken from the Jordan.
若蘇厄將從約旦河取來的那十二塊石頭,立在基耳加耳;
21 Then Joshua said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What is the meaning of these stones?’
然後吩咐以色列子民說:「日後你們的子孫,若問他們的父老說:這些石頭有什麼意思﹖
22 you are to tell them, ‘Israel crossed the Jordan on dry ground.’
你們就告訴你們的子孫說:以色列曾在這旱地上過弓約旦河,
23 For the LORD your God dried up the waters of the Jordan before you until you had crossed over, just as He did to the Red Sea, which He dried up before us until we had crossed over.
因為上主你們的天主,曾在你們的面前使約旦河水乾涸,直到你們都過了河,正如上主你們的天主,在我們面前使紅海乾涸,直到我們都過了海一樣,
24 He did this so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, and so that you may always fear the LORD your God.”
為叫地上萬民認識上主的手如何強而有力,為叫你們從此時常敬畏上主,你們的天主。」

< Joshua 4 >