< Joshua 21 >
1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
Y LOS principales de los padres de los Levitas vinieron á Eleazar sacerdote, y á Josué hijo de Nun, y á los principales de los padres de las tribus de los hijos de Israel;
2 at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
Y habláronles en Silo en la tierra de Canaán, diciendo: Jehová mandó por Moisés que nos fuesen dadas villas para habitar, con sus ejidos para nuestras bestias.
3 So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
Entonces los hijos de Israel dieron á los Levitas de sus posesiones, conforme á la palabra de Jehová, estas villas con sus ejidos.
4 The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Y salió la suerte por las familias de los Coathitas; y fueron dadas por suerte á los hijos de Aarón sacerdote, que eran de los Levitas, por la tribu de Judá, por la de Simeón y por la de Benjamín, trece villas.
5 The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
Y á los otros hijos de Coath se dieron por suerte diez villas de las familias de la tribu de Ephraim, y de la tribu de Dan, y de la media tribu de Manasés;
6 The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
Y á los hijos de Gersón, por las familias de la tribu de Issachâr, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Nephtalí, y de la media tribu de Manasés en Basán, fueron dadas por suerte trece villas.
7 And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
A los hijos de Merari por sus familias se dieron doce villas por la tribu de Rubén, y por la tribu de Gad, y por la tribu de Zabulón.
8 So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
Y [así] dieron por suerte los hijos de Israel á los Levitas estas villas con sus ejidos, como Jehová lo había mandado por Moisés.
9 From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
Y de la tribu de los hijos de Judá, y de la tribu de los hijos de Simeón dieron estas villas que fueron nombradas:
10 to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
Y la primera suerte fué de los hijos de Aarón, de la familia de Coath, de los hijos de Leví;
11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
A los cuales dieron Chîriath-arba, del padre de Anac, la cual es Hebrón, en el monte de Judá, con sus ejidos en sus contornos.
12 But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
Mas el campo de aquesta ciudad y sus aldeas dieron á Caleb hijo de Jephone, por su posesión.
13 So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
Y á los hijos de Aarón sacerdote dieron la ciudad de refugio para los homicidas, á Hebrón con sus ejidos; y á Libna con sus ejidos,
Y á Jattir con sus ejidos, y á Estemoa con sus ejidos,
A Helón con sus ejidos, y á Debir con sus ejidos,
16 Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
A Ain con sus ejidos, á Jutta con sus ejidos, y á Beth-semes con sus ejidos; nueve villas de estas dos tribus:
17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
Y de la tribu de Benjamín, á Gibeón con sus ejidos, á Geba con sus ejidos,
18 Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
A Anathoth con sus ejidos, á Almón con sus ejidos: cuatro villas.
19 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
Todas las villas de los sacerdotes, hijos de Aarón, son trece con sus ejidos.
20 The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
Mas las familias de los hijos de Coath, Levitas, los que quedaban de los hijos de Coath, recibieron por suerte villas de la tribu de Ephraim.
21 they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
Y diéronles á Sichêm, villa de refugio para los homicidas, con sus ejidos, en el monte de Ephraim; y á Geser con sus ejidos,
22 Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
Y á Kibsaim con sus ejidos, y á Beth-oron con sus ejidos: cuatro villas:
23 From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
Y de la tribu de Dan á Eltheco con sus ejidos, á Gibethón con sus ejidos,
24 Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
A Ayalón con sus ejidos, á Gath-rimmón con sus ejidos: cuatro villas:
25 And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
Y de la media tribu de Manasés, á Taanach con sus ejidos, y á Gath-rimmón con sus ejidos: dos villas.
26 In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
Todas las villas para el resto de las familias de los hijos de Coath fueron diez con sus ejidos.
27 This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
A los hijos de Gersón de las familias de los Levitas, [dieron] la villa de refugio para los homicidas, de la media tribu de Manasés: á Gaulón en Basán con sus ejidos, y á Bosra con sus ejidos: dos villas.
28 From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
Y de la tribu de Issachâr, á Cesión con sus ejidos, á Dabereth con sus ejidos,
29 Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
A Jarmuth con sus ejidos, y á En-gannim con sus ejidos: cuatro villas:
30 From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
Y de la tribu de Aser, á Miseal con sus ejidos, á Abdón con sus ejidos,
31 Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
A Helchâth con sus ejidos, y á Rehob con sus ejidos: cuatro villas:
32 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
Y de la tribu de Nephtalí, la villa de refugio para los homicidas, á Cedes en Galilea con sus ejidos, á Hammoth-dor con sus ejidos, y á Cartán con sus ejidos: tres villas:
33 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
Todas las villas de los Gersonitas por sus familias fueron trece villas con sus ejidos.
34 This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
Y á las familias de los hijos de Merari, Levitas que quedaban, [dióseles] de la tribu de Zabulón, á Jocneam con sus ejidos, Cartha con sus ejidos,
35 Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
Dimna con sus ejidos, Naalal con sus ejidos: cuatro villas:
36 From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
Y de la tribu de Rubén, á Beser con sus ejidos, á Jasa con sus ejidos,
37 Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
A Cedemoth con sus ejidos, y Mephaat con sus ejidos: cuatro villas:
38 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
De la tribu de Gad, la villa de refugio para los homicidas, Ramoth en Galaad con sus ejidos, y Mahanaim con sus ejidos,
39 Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
Hesbón con sus ejidos, y Jacer con sus ejidos: cuatro villas.
40 In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
Todas las villas de los hijos de Merari por sus familias, que restaban de las familias de los Levitas, fueron por sus suertes doce villas.
41 For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
Y todas la villas de los Levitas en medio de la posesión de los hijos de Israel, fueron cuarenta y ocho villas con sus ejidos.
42 Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
Y estas ciudades estaban apartadas la una de la otra cada cual con sus ejidos alrededor de ellas: lo cual fué en todas estas ciudades.
43 Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
Así dió Jehová á Israel toda la tierra que había jurado dar á sus padres; y poseyéronla, y habitaron en ella.
44 And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
Y Jehová les dió reposo alrededor, conforme á todo lo que había jurado á sus padres: y ninguno de todos los enemigos les paró delante, sino que Jehová entregó en sus manos á todos sus enemigos.
45 Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.
No faltó palabra de todas la buenas que habló Jehová á la casa de Israel; todo se cumplió.