< Joshua 21 >
1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
En aquel tiempo los jefes de las casas paternas de los levitas acudieron al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las tribus de los hijos de Israel.
2 at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
Les hablaron en Silo, en tierra de Canaán: Yavé ordenó por medio de Moisés que se nos den ciudades para vivir, con sus pastizales para nuestros animales.
3 So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
Entonces, según el mandamiento de Yavé, los hijos de Israel dieron de su heredad a los levitas estas ciudades con sus pastizales.
4 The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
La suerte salió para las familias de los coatitas. Estos hijos del sacerdote Aarón, quien fue de los levitas, recibieron 13 ciudades por sorteo de parte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín.
5 The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
El resto de los hijos de Coat recibieron por sorteo diez ciudades de las familias de la tribu de Efraín, de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
6 The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
Los hijos de Gersón recibieron por sorteo de parte de las familias de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la media tribu de Manasés, en Basán, 13 ciudades.
7 And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Los hijos de Merari, según sus familias, recibieron de parte de la tribu de Rubén, la tribu de Gad y la tribu de Zabulón, 12 ciudades.
8 So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
Así, los hijos de Israel dieron por sorteo a los levitas estas ciudades con sus pastizales, como Yavé ordenó por medio de Moisés.
9 From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
De la tribu de los hijos de Judá y de la tribu de los hijos de Simeón, les dieron esas ciudades que se mencionan por nombre,
10 to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
que fueron para una de las familias de los coatitas, de los hijos de Aarón, quien era de los hijos de Leví. Porque la primera suerte fue para ellos,
11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
a los cuales dieron Quiriat-arba (Arba fue el padre de Anac, que es Hebrón), en la región montañosa de Judá, con los pastizales en sus alrededores.
12 But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
Pero le dieron a Caleb, hijo de Jefone, como posesión suya, los campos de la ciudad con sus aldeas.
13 So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
A los hijos del sacerdote Aarón les dieron Hebrón con sus pastizales como ciudad de refugio para los homicidas, y además, Libná con sus pastizales,
Jatir con sus pastizales, Estemoa con sus pastizales,
Holón con sus pastizales, Debir con sus pastizales,
16 Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
Aín con sus pastizales, Juta con sus pastizales y Bet-semes con sus pastizales: nueve ciudades de estas dos tribus.
17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
De la tribu de Benjamín, Gabaón con sus pastizales, Geba con sus pastizales,
18 Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
Anatot con sus pastizales, y Almón con sus pastizales, cuatro ciudades.
19 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
El total de las ciudades de los sacerdotes, hijos de Aarón, fue 13, con sus pastizales.
20 The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
Los levitas que quedaban de las familias de los hijos de Coat, recibieron por sorteo unas ciudades de la tribu de Efraín.
21 they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
En la región montañosa de Efraín les dieron Siquem como ciudad de refugio para los homicidas, con sus pastizales, Gezer con sus pastizales,
22 Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
Quibsaim con sus pastizales y Bet-horón con sus pastizales, cuatro ciudades.
23 From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
De la tribu de Dan, Elteque con sus pastizales, Gibetón con sus pastizales,
24 Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
Ajalón con sus pastizales y Gat-rimón con sus pastizales, cuatro ciudades.
25 And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
De la media tribu de Manasés, Taanac con sus pastizales y Gat-rimón con sus pastizales, dos ciudades.
26 In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
El total de las ciudades para el resto de las familias de los hijos de Coat fue diez, con sus pastizales:
27 This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
A los hijos de Gersón, una de las familias de los levitas, les dieron de la media tribu de Manasés a Golán, una de las ciudades de refugio para los homicidas en Basán, con sus pastizales, y a Beestera con sus pastizales, dos ciudades.
28 From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
De la tribu de Isacar, Cisón con sus pastizales, Daberat con sus pastizales,
29 Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
Jarmut con sus pastizales y En-ganim con sus pastizales, cuatro ciudades.
30 From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
De la tribu de Aser, Miseal con sus pastizales, Abdón con sus pastizales,
31 Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
Helcat con sus pastizales, y Rehob con sus pastizales, cuatro ciudades.
32 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
De la tribu de Neftalí, la ciudad de refugio para los homicidas, Cedes, en Galilea, con sus pastizales, Jamot-dor con sus pastizales y Cartán con sus pastizales: tres ciudades.
33 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
El total de las ciudades de los gersonitas, por sus familias, fue 13 ciudades con sus pastizales.
34 This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
A las familias de los hijos de Merari, los levitas que quedaron, les dieron, de la tribu de Zabulón, Jocneam con sus pastizales, Carta con sus pastizales,
35 Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
Dimna con sus pastizales y Nahalal con sus pastizales, cuatro ciudades.
36 From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
De la tribu de Rubén, Beser con sus pastizales, Jasa con sus pastizales,
37 Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
Cademot con sus pastizales y Mefaat con sus pastizales, cuatro ciudades.
38 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
De la tribu de Gad, la ciudad de refugio para los homicidas, Ramot en Galaad con sus pastizales, Mahanaim con sus pastizales,
39 Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
Hesbón con sus pastizales y Jaser con sus pastizales, cuatro ciudades.
40 In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
El total de las ciudades que tocaron por suerte a los hijos de Merari, según las familias que quedaban de los levitas, fueron 12.
41 For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
Todas las ciudades de los levitas que estaban en medio de la propiedad de los hijos de Israel fueron 48 ciudades con sus pastizales.
42 Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
Cada una de estas ciudades tenía sus pastizales alrededor. Así hicieron con todas estas ciudades.
43 Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
De esta manera Yavé dio a Israel toda la tierra que juró a sus antepasados que les daría. Y ellos la poseyeron y vivieron en ella.
44 And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
Yavé les dio reposo alrededor, según todo lo que juró a sus antepasados. Ninguno de todos sus enemigos pudo hacerles frente, porque Yavé entregó a todos sus enemigos en sus manos.
45 Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.
No faltó palabra de todas las buenas cosas que Yavé habló a la casa de Israel. Todo se cumplió.