< Joshua 21 >

1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
Nun traten die Familienoberhäupter der Leviten zu dem Priester Eleazar und zu Josue, Nuns Sohn, sowie zu den Stammhäuptern der israelitischen Stämme
2 at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
und sprachen zu ihnen in Silo im Lande Kanaan: "Der Herr hat durch Moses befohlen, uns Städte zu Siedlungen und ihre Weiden für unser Vieh zu geben."
3 So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
Da gaben die Israeliten auf des Herrn Befehl von ihrem Erbbesitz den Leviten folgende Städte mit ihren Weiden:
4 The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Das Los fiel auf die Kehatitensippen, und so erhielten bei den Leviten die Söhne des Priesters Aaron vom Judastamme, vom Simeonitenstamme und vom Stamme Benjamin durch das Los dreizehn Städte.
5 The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
Die anderen Kehatiten aber erhielten von den Sippen des Ephraimstammes, dem Stamme Dan und von dem Halbstamme Manasse durch das Los zehn Städte.
6 The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
Die Gersoniten erhielten von den Sippen des Issakarstammes, vom Asserstamme, vom Stamme Naphtali und vom Halbstamme Manasse in Basan durch Los dreizehn Städte.
7 And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
Die Sippen der Merariten erhielten vom Stamme Ruben, vom Stamme Gad und vom Zabulonstamme zwölf Städte.
8 So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
Und die Israeliten übergaben den Leviten diese Städte samt ihren Weiden durch das Los, wie der Herr durch Moses befohlen hatte.
9 From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
Vom Stamme der Judasöhne und der Simeoniten trat man diese Städte ab, die man jetzt mit Namen nennt.
10 to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
Von den Sippen der Kehatiter unter Levis Söhnen bekamen die Aaronsöhne, weil auf sie zuerst das Los fiel,
11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
die Stadt Arbas, des Vaters Enaks, das ist Hebron, auf dem Gebirge Juda samt ihren Weiden ringsum.
12 But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
Die Markung der Stadt mit ihren Dörfern aber hatte man Kaleb, Jephunnes Sohn, zu seinem Erbbesitze gegeben.
13 So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
Den Söhnen des Priesters Aaron hatte man Hebron gegeben, die Zufluchtsstadt der Totschläger, samt ihren Weiden, ebenso Libna,
14 Jattir, Eshtemoa,
Jattir, Estemona,
15 Holon, Debir,
Cholon, Debir,
16 Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
Ajin, Juta, Bet Semes je mit ihren Weiden, neun Städte von seiten jener beiden Stämme.
17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
Und vom Stamme Benjamin Gibeon samt seinen Weiden, ebenso Geba,
18 Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
Anatot und Almon, vier Städte.
19 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
Somit bekamen die Söhne des Priesters Aaron insgesamt dreizehn Städte mit ihren Weiden.
20 The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
Den Sippen der übrigen levitischen Kehatsöhne wurden ihre Losstädte vom Stamm Ephraim abgetreten.
21 they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
Man gab ihnen Sichem als Zufluchtsstadt der Totschläger, mit ihren Weiden auf dem Gebirge Ephraim, ebenso Gezer,
22 Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
Kibsaim und Bet Choron je mit ihren Weiden, vier Städte.
23 From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
Vom Stamme Dan Elteke, Gibbeton,
24 Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
Ajjalon und Gat Rimmon je mit ihren Weiden, vier Städte.
25 And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
Vom Halbstamme Manasse Taanak und Gat Rimmon mit je ihren Weiden, zwei Städte.
26 In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
Somit bekamen die Sippen der übrigen Kehatsöhne insgesamt zehn Städte Mit ihren Weiden.
27 This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
Die Gersoniten unter den Levitensippen bekamen vom Halbstamme Manasse Golan als Zufluchtsstadt der Totschläger, in Basan und Astarot, je mit ihren Weiden, zwei Städte.
28 From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
Vom Issakarstamme Kisjon, Daberat,
29 Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
Jarmut und En Gannim je mit ihren Weiden, vier Städte.
30 From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
Vom Asserstamme Misal, Abdon
31 Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
Chelkat und Rechob je mit ihren Weiden, vier Städte.
32 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
Vom Naphtalistamme Kedes als Zufluchtsstadt der Totschläger in Galiläa, Chammot Dor und Kartan je mit ihren Weiden, drei Städte.
33 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
Somit bekamen die Gersonitensippen insgesamt dreizehn Städte mit ihren Weiden.
34 This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
Die übrigen levitischen Meraritensippen bekamen vom Zabulonstamme Jokneam, Karta,
35 Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
Dimna und Nahalal mit ihren Weiden, vier Städte.
36 From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
Vom Rubenstamme Beser, Jahsa,
37 Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
Kedemot und Mephaat je mit ihren Weiden, vier Städte.
38 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
Vom Stamme Gad Ramot als Zufluchtsstadt der Totschläger in Gilead, Machanaim,
39 Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
Chesbon und Jazer je mit ihren Weiden, insgesamt vier Städte.
40 In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
So bekamen die von den Levitensippen übrigen Meraritensippen als ihr Los zwölf Städte.
41 For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
Es waren also achtundvierzig Städte samt ihren Weiden inmitten des israelitischen Erbbesitzes Levitenstädte.
42 Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
Diese Städte bestanden jedesmal aus einer Stadt und ihrer Weide ringsum. So war es bei all diesen Städten.
43 Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
So gab der Herr Israel das ganze Land, das zu geben ihren Vätern er zugeschworen. Sie besetzten es und siedelten darin.
44 And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
Und der Herr gab ihnen ringsum Ruhe, wie er ihren Vätern geschworen hatte. Von all ihren Feinden hatte keiner gegen sie standgehalten. Der Herr hatte all ihre Feinde in ihre Hand gegeben.
45 Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.
Von all den Verheißungen, die der Herr dem Haus Israel gegeben, war keine ausgeblieben. Alle waren in Erfüllung gegangen.

< Joshua 21 >