< Joshua 21 >
1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
Und die Häupter der Väter der Leviten traten zu Eleasar, dem Priester, und zu Josua, dem Sohne Nuns, und zu den Häuptern der Väter der Stämme der Kinder Israel,
2 at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
und redeten zu ihnen zu Silo, im Lande Kanaan, und sprachen: Jehova hat durch Mose geboten, uns Städte zum Wohnen zu geben, und deren Bezirke für unser Vieh. [4. Mose 35,2]
3 So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
Und die Kinder Israel gaben den Leviten von ihrem Erbteil diese Städte und ihre Bezirke, nach dem Befehle Jehovas:
4 The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
Und das Los kam heraus für die Familien der Kehathiter. Und die Söhne Aarons, des Priesters, aus den Leviten, erhielten vom Stamme Juda und vom Stamme der Simeoniter und vom Stamme Benjamin, durchs Los, dreizehn Städte;
5 The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
und die übrigen Söhne Kehaths, von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse, durchs Los, zehn Städte.
6 The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
Und die Söhne Gersons erhielten von den Geschlechtern des Stammes Issaschar und vom Stamme Aser und vom Stamme Naphtali und vom halben Stamme Manasse in Basan, durchs Los, dreizehn Städte;
7 And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
die Söhne Meraris, nach ihren Familien, vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon zwölf Städte.
8 So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
Und so gaben die Kinder Israel den Leviten diese Städte und ihre Bezirke durchs Los, so wie Jehova durch Mose geboten hatte.
9 From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
Und sie gaben vom Stamme der Kinder Juda und vom Stamme der Kinder Simeon folgende Städte, die man mit Namen nannte;
10 to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
und sie wurden den Söhnen Aarons, von den Familien der Kehathiter, aus den Kindern Levi, zuteil [denn für sie war das erste Los].
11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
Und sie gaben ihnen die Stadt Arbas, [H. Kirjath-Arba] des Vaters Enaks, das ist Hebron, im Gebirge Juda, und ihre Bezirke rings um sie her.
12 But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
Aber das Feld der Stadt und ihre Dörfer gaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes, als sein Eigentum.
13 So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
Und sie gaben den Söhnen Aarons, des Priesters, die Zufluchtstadt für den Totschläger, Hebron und seine Bezirke; und Libna und seine Bezirke,
und Jattir und seine Bezirke, und Eschtemoa und seine Bezirke,
und Holon und seine Bezirke, und Debir und seine Bezirke,
16 Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
und Ain und seine Bezirke, und Jutta und seine Bezirke, und Beth-Semes und seine Bezirke: neun Städte von diesen beiden Stämmen.
17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
Und vom Stamme Benjamin: Gibeon und seine Bezirke, Geba und seine Bezirke,
18 Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
Anathoth und seine Bezirke, und Almon und seine Bezirke: vier Städte.
19 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
Alle Städte der Söhne Aarons, der Priester: dreizehn Städte und ihre Bezirke.
20 The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
Und was die Familien der Söhne Kehaths, der Leviten, die übrigen von den Söhnen Kehaths, betrifft, so waren die Städte ihres Loses vom Stamme Ephraim.
21 they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
Und sie gaben ihnen die Zufluchtstadt für den Totschläger, Sichem und seine Bezirke im Gebirge Ephraim; und Geser und seine Bezirke,
22 Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
und Kibzaim und seine Bezirke, und Beth-Horon und seine Bezirke: vier Städte.
23 From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
Und vom Stamme Dan: Elteke und seine Bezirke, Gibbethon und seine Bezirke,
24 Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
Ajjalon und seine Bezirke, Gath-Rimmon und seine Bezirke: vier Städte.
25 And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
Und von der Hälfte des Stammes Manasse: Taanak und seine Bezirke, und Gath-Rimmon und seine Bezirke: zwei Städte.
26 In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
Aller Städte waren zehn und ihre Bezirke, für die Familien der übrigen Söhne Kehaths.
27 This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
Und den Söhnen Gersons, aus den Geschlechtern der Leviten, gaben sie vom halben Stamme Manasse: Die Zufluchtstadt für den Totschläger, Golan in Basan und seine Bezirke; und Beeschtera und seine Bezirke: zwei Städte.
28 From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
Und vom Stamme Issaschar: Kischjon und seine Bezirke, Daberath und seine Bezirke,
29 Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
Jarmuth und seine Bezirke, En-Gannim und seine Bezirke: vier Städte.
30 From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
Und vom Stamme Aser: Mischeal und seine Bezirke, Abdon und seine Bezirke,
31 Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
Helkath und seine Bezirke, und Rechob und seine Bezirke: vier Städte.
32 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
Und vom Stamme Naphtali: Die Zufluchtstadt für den Totschläger, Kedes in Galiläa und seine Bezirke; und Hammoth-Dor und seine Bezirke, und Kartan und seine Bezirke: drei Städte.
33 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
Alle Städte der Gersoniter, nach ihren Familien: dreizehn Städte und ihre Bezirke.
34 This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
Und den Familien der Söhne Meraris, den übrigen Leviten, gaben sie vom Stamme Sebulon: Jokneam und seine Bezirke, Karta und seine Bezirke,
35 Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
Dimna und seine Bezirke, Nahalal und seine Bezirke: vier Städte.
36 From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
Und vom Stamme Ruben: Bezer und seine Bezirke, und Jahza und seine Bezirke,
37 Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
Kedemoth und seine Bezirke, und Mephaath und seine Bezirke: vier Städte.
38 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
Und vom Stamme Gad: die Zufluchtstadt für den Totschläger, Ramoth in Gilead und seine Bezirke; und Machanaim und seine Bezirke,
39 Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
Hesbon und seine Bezirke, Jaser und seine Bezirke; aller Städte waren vier.
40 In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
Alle Städte der Söhne Meraris, nach ihren Familien, der übrigen von den Geschlechtern der Leviten: ihr Los war zwölf Städte.
41 For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
Alle Städte der Leviten inmitten des Eigentums der Kinder Israel: 48 Städte und ihre Bezirke.
42 Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
Diese Städte hatten, Stadt für Stadt, ihre Bezirke rings um sich her: also war es bei allen diesen Städten.
43 Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
Und so gab Jehova Israel das ganze Land, welches er ihren Vätern zu geben geschworen hatte; und sie nahmen es in Besitz und wohnten darin.
44 And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
Und Jehova schaffte ihnen Ruhe ringsumher nach allem, was er ihren Vätern geschworen hatte; und keiner von allen ihren Feinden hielt vor ihnen stand: alle ihre Feinde gab Jehova in ihre Hand.
45 Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.
Es fiel kein Wort dahin von all den guten Worten, welche Jehova zu dem Hause Israel geredet hatte; alles traf ein.