< Joshua 21 >
1 Now the family heads of the Levites approached Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the other tribes of Israel
Then came the principall fathers of the Leuites vnto Eleazar the Priest, and vnto Ioshua the sonne of Nun, and vnto the chiefe fathers of the tribes of the children of Israel,
2 at Shiloh in the land of Canaan and said to them, “The LORD commanded through Moses that we be given cities in which to live, together with pasturelands for our livestock.”
And spake vnto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The Lord commanded by the hande of Moses, to giue vs cities to dwell in, with the suburbes thereof for our cattell.
3 So by the command of the LORD, the Israelites gave the Levites these cities and their pasturelands out of their own inheritance:
So the children of Israel gaue vnto the Leuites, out of their inheritance at the commandement of the Lord these cities with their suburbes.
4 The first lot came out for the Kohathite clans. The Levites who were descendants of Aaron the priest received thirteen cities by lot from the tribes of Judah, Simeon, and Benjamin.
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron ye Priest, which were of the Leuites, had by lot, out of the tribe of Iudah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Beniamin thirteene cities.
5 The remaining descendants of Kohath received ten cities by lot from the tribes of Ephraim, Dan, and the half-tribe of Manasseh.
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the halfe tribe of Manasseh, tenne cities.
6 The descendants of Gershon received thirteen cities by lot from the tribes of Issachar, Asher, Naphtali, and the half-tribe of Manasseh in Bashan.
Also the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of ye tribe of Naphtali, and out of the halfe tribe of Manasseh in Bashan, thirteene cities.
7 And the descendants of Merari received twelve cities from the tribes of Reuben, Gad, and Zebulun.
The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelue cities.
8 So the Israelites allotted to the Levites these cities, together with their pasturelands, as the LORD had commanded through Moses.
So the children of Israel gaue by lot vnto the Leuites these cities with their suburbes, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
9 From the tribes of Judah and Simeon, they designated these cities by name
And they gaue out of the tribe of the children of Iudah, and out of the tribe of the children of Simeo, these cities which are here named.
10 to the descendants of Aaron from the Kohathite clans of the Levites, because the first lot fell to them:
And they were the childrens of Aaron being of the families of the Kohathites, and of the sonnes of Leui, (for theirs was the first lot)
11 They gave them Kiriath-arba (that is, Hebron), with its surrounding pasturelands, in the hill country of Judah. (Arba was the father of Anak.)
So they gaue them Kiriath-arba of the father of Anok (which is Hebron) in the mountaine of Iudah, with the suburbes of the same round about it.
12 But they had given the fields and villages around the city to Caleb son of Jephunneh as his possession.
(But the lande of the citie, and the villages thereof, gaue they to Caleb the sonne of Iephunneh to be his possession)
13 So to the descendants of Aaron the priest they gave these cities, together with their pasturelands: Hebron, a city of refuge for the manslayer, Libnah,
Thus they gaue to the children of Aaron the Priest, a citie of refuge for the slaier, euen Hebron with her suburbes, and Libnah with her suburbes,
And Iattir with her suburbes, and Eshtemoa, and her suburbes,
And Holon with her suburbes, and Debir with her suburbes,
16 Ain, Juttah, and Beth-shemesh—nine cities from these two tribes, together with their pasturelands.
And Ain with her suburbes, and Iuttah with her suburbes, Beth-shemesh with her suburbes: nine cities out of those two tribes.
17 And from the tribe of Benjamin they gave them Gibeon, Geba,
And out of the tribe of Beniamin they gaue Gibeon with her suburbes, Geba with her suburbes,
18 Anathoth, and Almon—four cities, together with their pasturelands.
Anathoth with her suburbes, and Almon with her suburbes: foure cities.
19 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the priests, the descendants of Aaron.
All the cities of the children of Aaron Priests, were thirteene cities with their suburbes.
20 The remaining Kohathite clans of the Levites were allotted these cities: From the tribe of Ephraim
But to the families of the children of Kohath of the Leuites, which were the rest of the children of Kohath (for the cities of their lot were out of the tribe of Ephraim)
21 they were given Shechem in the hill country of Ephraim (a city of refuge for the manslayer), Gezer,
They gaue them the citie of refuge for the slaier, Shechem with her suburbes in mount Ephraim, and Gezer with her suburbes,
22 Kibzaim, and Beth-horon—four cities, together with their pasturelands.
And Kibzaim with her suburbs, and Bethhoron with her suburbes: foure cities.
23 From the tribe of Dan they were given Elteke, Gibbethon,
And out of the tribe of Dan, Eltekeh with her suburbes, Gibethon with her suburbes,
24 Aijalon, and Gath-rimmon—four cities, together with their pasturelands.
Aiialon with her suburbes, Gath-rimmon with her suburbes: foure cities.
25 And from the half-tribe of Manasseh they were given Taanach and Gath-rimmon—two cities, together with their pasturelands.
And out of the halfe tribe of Manasseh, Tanach with her suburbes, and Gath-rimmon with her suburbes: two cities.
26 In all, ten cities, together with their pasturelands, were given to the rest of the Kohathite clans.
All the cities for the other families of the children of Kohath were ten with their suburbes.
27 This is what the Levite clans of the Gershonites were given: From the half-tribe of Manasseh they were given Golan in Bashan, a city of refuge for the manslayer, and Beeshterah—two cities, together with their pasturelands.
Also vnto the children of Gershon of the families of the Leuites, they gaue out of the halfe tribe of Manasseh, the citie of refuge for the slaier, Golan in Bashan with her suburbes, and Beeshterah with her suburbes: two cities.
28 From the tribe of Issachar they were given Kishion, Daberath,
And out of the tribe of Issachar, Kishon with her suburbes, Dabereh with her suburbes,
29 Jarmuth, and En-gannim—four cities, together with their pasturelands.
Iarmuth with her suburbes, En-gannim with her suburbes: foure cities.
30 From the tribe of Asher they were given Mishal, Abdon,
And out of the tribe of Asher, Mishal with her suburbes, Abdon with her suburbes,
31 Helkath, and Rehob—four cities, together with their pasturelands.
Helkah with her suburbs, and Rehob with her suburbes: foure cities.
32 And from the tribe of Naphtali they were given Kedesh in Galilee (a city of refuge for the manslayer), Hammoth-dor, and Kartan—three cities, together with their pasturelands.
And out of the tribe of Naphtali, the citie of refuge for the slaier, Kedesh in Galil with her suburbes, and Hammoth-dor with her suburbes, and Kartan with her suburbes: three cities.
33 In all, thirteen cities, together with their pasturelands, were given to the Gershonite clans.
Al the cities of the Gershonites according to their families, were thirteene cities with their suburbes.
34 This is what the Merarite clan (the rest of the Levites) were given: From the tribe of Zebulun they were given Jokneam, Kartah,
Also vnto the families of the children of Merari the rest of the Leuites, they gaue out of the tribe of Zebulun, Iokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbes,
35 Dimnah, and Nahalal—four cities, together with their pasturelands.
Dimnah with her suburbes, Nahalal, with her suburbes: foure cities.
36 From the tribe of Reuben they were given Bezer, Jahaz,
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Iahazah with her suburbs,
37 Kedemoth, and Mephaath—four cities, together with their pasturelands.
Kedemoth with her suburbes, and Mephaath with her suburbes: foure cities.
38 And from the tribe of Gad they were given Ramoth in Gilead, a city of refuge for the manslayer, Mahanaim,
And out of the tribe of Gad they gaue for a citie of refuge for the slaier, Ramoth in Gilead with her suburbes, and Mahanaim with her suburbes,
39 Heshbon, and Jazer—four cities in all, together with their pasturelands.
Heshbon with her suburbs, and Iazer with her suburbes: foure cities in all.
40 In all, twelve cities were allotted to the clans of Merari, the remaining Levite clans.
So all the cities of the children of Merari according to their families (which were the rest of the families of the Leuites) were by their lot, twelue cities.
41 For the Levites, then, there were forty-eight cities in all, together with their pasturelands, within the territory of the Israelites.
And all the cities of the Leuites within the possession of the children of Israel, were eight and fourtie with their suburbes.
42 Each of these cities had its own surrounding pasturelands; this was true for all the cities.
These cities lay euery one seuerallie with their suburbes round about them: so were all these cities.
43 Thus the LORD gave Israel all the land He had sworn to give their fathers, and they took possession of it and settled in it.
So the Lord gaue vnto Israel all ye land, which hee had sworne to giue vnto their fathers: and they possessed it, and dwelt therein.
44 And the LORD gave them rest on every side, just as He had sworn to their fathers. None of their enemies could stand against them, for the LORD delivered all their enemies into their hand.
Also the Lord gaue them rest rounde about according to all that hee had sworne vnto their fathers: and there stoode not a man of all their enemies before them: for the Lord deliuered all their enemies into their hand.
45 Not one of all the LORD’s good promises to the house of Israel had failed; everything was fulfilled.
There failed nothing of all the good things, which the Lord hath sayde vnto the house of Israel, but all came to passe.