< Joshua 19 >

1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
Второй жребий вышел Симеону, колену сынов Симеоновых, по племенам их; и был удел их среди удела сынов Иудиных.
2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
В уделе их были: Вирсавия или Шева, Молада,
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
Хацар-Шуал, Вала и Ацем,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Елтолад, Вефул и Хорма,
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
Циклаг, Беф-Маркавоф и Хацар-Суса,
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
Беф-Леваоф и Шарухен: тринадцать городов с их селами.
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
Аин, Риммон, Ефер и Ашан: четыре города с селами их,
8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
и все села, которые находились вокруг городов сих даже до Ваалаф-Беера, или южной Рамы. Вот удел колена сынов Симеоновых, по племенам их.
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
От участка сынов Иудиных выделен удел колену сынов Симеоновых. Так как участок сынов Иудиных был слишком велик для них, то сыны Симеоновы и получили удел среди их удела.
10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
Третий жребий выпал сынам Завулоновым по племенам их, и простирался предел удела их до Сарида;
11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
предел их восходит к морю и Марале и примыкает к Дабешефу и примыкает к потоку, который пред Иокнеамом;
12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
от Сарида идет назад к восточной стороне, к востоку солнца, до предела Кислоф-Фавора; отсюда идет к Даврафу и восходит к Иафии;
13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
отсюда проходит к востоку в Геф-Хефер, в Итту-Кацин, и идет к Риммону, Мифоару и Нее;
14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
и поворачивает предел от севера к Ханнафону и оканчивается долиною Ифтах-Ел;
15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
далее: Каттаф, Нагалал, Шимрон, Идеала и Вифлеем: двенадцать городов с их селами.
16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
Вот удел сынов Завулоновых, по их племенам; вот города и села их.
17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
Четвертый жребий вышел Иссахару, сынам Иссахара, по племенам их;
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
пределом их был: Изреель, Кесуллоф и Сунем,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Хафараим, Шион и Анахараф,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Раввиф, Кишион и Авец,
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
Ремеф, Ен-Ганним, Ен-Хадда и Беф-Пацец;
22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
и примыкает предел к Фавору и Шагациме и Вефсамису, и оканчивается предел их у Иордана: шестнадцать городов с селами их.
23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
Вот удел колена сынов Иссахаровых по племенам их; вот города и села их.
24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
Пятый жребий вышел колену сынов Асировых, по племенам их;
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
пределом их были: Хелкаф, Хали, Ветен и Ахсаф,
26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
Аламелех, Амад и Мишал; и примыкает предел к Кармилу с западной стороны и к Шихор-Ливнафу;
27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
потом идет назад к востоку солнца в Беф-Дагон, и примыкает к Завулону и к долине Ифтах-Ел с севера, и входит в пределы Асафы в Беф-Емек и Неиел, и идет у Кавула, с левой стороны;
28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
далее: Еврон, Рехов, Хаммон и Кана, до Сидона великого;
29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
потом предел возвращается к Раме до укрепленного города Тира, и поворачивает предел к Хоссе, и оканчивается у моря, в местечке Ахзиве;
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
далее: Умма, Афек и Рехов: двадцать два города с селами их.
31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
Вот удел колена сынов Асировых, по племенам их; вот города и села их.
32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
Шестой жребий вышел сынам Неффалима, сынам Неффалима по племенам их;
33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
предел их шел от Хелефа и от дубравы, что в Цананниме, к Адами-Некеву и Иавнеилу, до Лаккума, и оканчивался у Иордана;
34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
отсюда возвращается предел на запад к Азноф-Фавору и идет оттуда к Хуккоку, и примыкает к Завулону с юга, и к Асиру примыкает с запада, и к Иуде у Иордана, от востока солнца.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Города укрепленные: Циддим, Цер, Хамаф, Раккаф и Хиннереф,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
Адама, Рама и Асор,
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
Кедес, Едрея и Ен-Гацор,
38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
Иреон, Мигдал-Ел, Хорем, Беф-Анаф и Вефсамис: девятнадцать городов с их селами.
39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
Вот удел колена сынов Неффалимовых по племенам их; вот города и села их.
40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
Колену сынов Дановых, по племенам их, вышел жребий седьмой;
41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
пределом удела их были: Цора, Ештаол и Ир-Шемеш,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Шаалаввин, Аиалон и Ифла,
43 Elon, Timnah, Ekron,
Елон, Фимнафа и Екрон,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Елтеке, Гиввефон и Ваалаф,
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Игуд, Бене-Верак и Гаф-Риммон,
46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
Ме-Иаркон и Ракон с пределом близ Иоппии. И вышел предел сынов Дановых мал для них.
47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
И сыны Дановы пошли войною на Ласем и взяли его, и поразили его мечом, и получили его в наследие, и поселились в нем, и назвали Ласем Даном по имени Дана, отца своего. Аморреи оставались жить в Еломе и Саламине, но рука Ефремова одолела их, и сделались они данниками ему.
48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
Вот удел колена сынов Дановых, по племенам их; вот города и села их. Сыны Дановы не истребили Аморреев, которые стеснили их на горе, и не давали им Аморреи выходить на долину и отняли у них предел их участка.
49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
Когда окончили разделение земли, по пределам ее, тогда сыны Израилевы дали среди себя удел Иисусу, сыну Навину:
50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
по повелению Господню дали ему город Фамнаф-Сараи, которого он просил, на горе Ефремовой; и построил он город и жил в нем.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
Вот уделы, которые Елеазар священник, Иисус, сын Навин, и начальники поколений разделили коленам сынов Израилевых, по жребию, в Силоме, пред лицом Господним, у входа скинии собрания. И кончили разделение земли.

< Joshua 19 >