< Joshua 19 >

1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
次にシメオンのため即ちシメオン子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣りその產業ばユダの子孫の產業の中にあり
2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
その有る產業はベエルシバ即ちシバ、モラダ
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
ハザルシユアル、バラ、エゼム
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
エルトラデ、ベトル、ホルマ
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
チクラグ、ベテマルカボテ、ハザルスサ
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
ベテレバオテ、シヤルヘンの十三邑並びに之につける村々
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
およびアイン、リンモン、エテル、アシヤンの四邑ならびに之につける村々
8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
および此邑々の周圍にありてバアラテベエルすなはち南のラマまでに至るところの一切の村々等なりシメオンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業は是のごとし
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
シメオンの子孫の產業はユダの子孫の分の中より出づ是ユダの子孫の分自分のためには多かりしに因てシメオンの子孫のおのれの產業を彼らの產業の中に獲たるなり
10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
第三にゼブルンの子孫のために其宗族にしたがひて籤を掣り其產業の境界はサリデに及び
11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
また西に上りてマララに至りダバセテに達しヨグネアムの前なる河に達し
12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
サリデよりして東の方日のいづる方にまがりてキスロテタボルの境界にいたりタベラに出でヤピアに上り
13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
彼處より東の方ガテヘペルにわたりてイツタカジンにいたりネアまで廣がるところのリンモンに至りて盡き
14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
また北にまはりてハンナトンにいたりイフタエルの谷にいたりて盡く
15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
カツタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベテレヘムなどの十二邑ならびに之につける村々あり
16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
ゼブルンの子孫がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑と村とは是のごとし
17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
第四にイツサカルすなはちイツサカルの子孫のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
その境界の包括る處はヱズレル、ケスロテ、シユネム
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
ハパライム、シオン、アナハラテ
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
ラビテ、キシン、エベツ
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパツゼズなどなり
22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
その境界タボル、シヤハヂマおよびベテシメシに達しその境界ヨルダンにいたりて盡く其邑あはせて十六また之につける村々あり
23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
イツサカルの子孫の支派が其宗族にしたがひて獲たる產業および其邑々村々は是の如し
24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
第五にアセルの子孫の支派のために其宗族にしたがひて籤を掣り
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
其境界の内はヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ
26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
アランメレク、アマデ、ミシヤルなり其境界西の方カルメルに達しまたシホルリブナテに達し
27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
日の出る方に折てベテダゴンにいたりゼブルンに達し北の方イフタヱルの谷のベテエメク及びネイエルに達し左してカブルに出で
28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
エプロン、レホブ、ハンモン、カナにわたりて大シドンにまでいたり
29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
ラマに旋りツロの城に及びまたホサに旋りアクジブの邊にて海にいたりて盡く
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
またウンマ、アベクおよびレホブありその邑あはせて二十二また之につける村々あり
31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
アセルの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
第六にナフタリの子孫のためにナフタリの子孫の宗族にしたがひて籤を掣り
33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
その境界はヘレフより即ちザアナイムの樫の樹より起りアダミネケブおよびヤブニエルを經てラクムにいたりヨルダンにいたりて盡く
34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
而して其境界西に旋りてアズノテタボルにいたり彼處よりホツコクに出で南はゼブルンに達し西はアセルに達し日の出る方はヨルダンの邊にてユダに達す
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
その堅固たる邑々はヂデム、ゼル、ハンマテ、ラツカテ、キンネレテ
36 Adamah, Ramah, Hazor,
アダマ、ラマ、ハゾル
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
ケデシ、エデレイ、エンハゾル
38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなど合せて十九邑亦これにつける村々あり
39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
ナフタリの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
第七にダンの子孫の支派のためにその宗族にしたがひて籤を掣り
41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
その產業の境界の内はゾラ、エシタオル、イルシメシ
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
シヤラビム、アヤロン、イテラ
43 Elon, Timnah, Ekron,
エロン、テムナ、エクロン
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
エルテケ、ギベトン、バアラテ
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
ヱホデ、ベネベラク、ガテリンモン
46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
メヤルコン、ラツコン、ヨツパと相對ふ地などなり
47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
但しダンの子孫の境界は初よりは廣くなれり其はダンの子孫上りゆきてライシを攻取り刃をもちてこれを撃ほろぼし之を獲て其處に住たればなり而してその先祖ダンの名にしたがびてライシをダンと名けたり
48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
ダンの子孫の支派がその宗族にしたがひて獲たる產業およびその邑々村々は是のごとし
49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
かく境界を畫りて產業の地を與ふることを終ぬ而してイスラエルの子孫おのれの中にてヌンの子ヨシユアに產業を與へたり
50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
すなはちヱホバの命にしたがひて彼にその求むる邑を與ふエフライムの山地なるテムナテセラ是なり彼その邑を建なほして其處に住む
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
祭司エレアザル、ヌンの子ヨシユアおよびイスラエルの子孫の支派の族長等がシロにおいて集會の幕屋の門にてヱホバの前に籤をもて分與へし產業は是のごとし斯地を分つことを終たり

< Joshua 19 >