< Joshua 19 >
1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
És kijött a második sors Simeónnak, Simeón fiai törzse számára, családjak szerint; és lett a birtokuk Jehúda fiai birtoka közepén.
2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
És övék lett nekik birtokul: Beér-Sébá, Sébá, és Móláda.
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
Chacár-Súál, Bála és Écem.
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Eltólad, Betúl és Chorma.
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
Ciklág, Bét-Hammarkábót és Chacár-Szúsza.
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
Bét-Lebáót és Sárúchen. Tizenhárom város és tanyáik.
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
Ájin, Rimmón, Éter és Ásán. Négy város és tanyáik.
8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
Mind a tanyák, melyek e városok körül voltak Báalat-Beérig, a délvidéki Rámáig. Ez Simeón fiai törzsének birtoka, családjaik szerint.
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
Jehúda fiainak birtokából való Simeón fiainak birtoka; mert Jehúda fiainak része sok volt nekik, tehát birtokot kaptak Simeón fiai az ő birtokuk közepében.
10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
És kikerült a harmadik sors Zebúlún fiainak, családjaik szerint; és volt birtokuk határa Szárídig.
11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
És fölmegy a határuk nyugatnak, Marealáig, megérinti Dabbésetet és odaér a patakhoz, mely Jokneám előtt van.
12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
Visszafordul Szárídtól keletnek, napkelet felé Kiszlót-Tábór határáig és kifut Dáberátig és fölmegy Jáfiáig.
13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
Onnan átvonul napkeletnek, Gát-Chéfernek és Ét-Kácinnak, kifut Rimmónig, húzódva Néa felé.
14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
És átkerül mellette a határ északra Channátóntól és vannak végezetei Jiftach-Él völgyénél:
15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
Kattát, Náhalál, Simrón, Jidealá és Bét-Léchem. Tizenkét város és tanyáik.
16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
Ez Zebúlún fiainak birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
Jisszákhárnak kijött a negyedik sors, Jisszákhár fiainak, családjaik szerint.
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
És volt a határuk Jizreél, Keszullót és Súném;
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Chafárájim, Síón és Anácharát;
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Rabbit, Kisjón és Ébec;
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
Rémet, Én-Gannim, Én-Chadda és Bét-Paccéc.
22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
Megérinti a határ a Tabórt, Sáchacimát és Bét-Sémest és vannak határuk végezetei a Jordánnál. Tizenhat város és tanyáik.
23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
Ez Jisszákhár fiai törzsének határa, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
És kijött az ötödik sors Ásér fiai törzsének, családjaik szerint.
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
És lett a határuk: Chelkat, Chalí, Béten és Akhsáf;
26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
Állammélekh, Ameád és Miseál. Megérinti a Karmelt a tengernél és Síchór-Libnátot.
27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
És visszafordul napkeletnek Bét-Dágónig, megérinti Zebúlúnt és Jiftách-Él völgyét, északról Bét-Émeket és Neíélt, s kifut Kábúl felé balra.
28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
Ebrón, Rechób, Chammón és Kána a nagy Cídónig.
29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
És visszafordul a határ Rámának, Cór erősített városáig, s visszafordul a határ Chószának és vannak végezetei a tengernél, Akhzíb vidékén.
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
Umma, Afék és Rechób. Huszonkét város és tanyáik.
31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
Ez Ásér fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
Naftáli fiainak kijött a hatodik sors, Naftáli fiainak családjaik szerint.
33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
És lett a határuk Chéleftől, a Cáanannímbeli terebinthustól, Adámí-Nékeb és Jabneél egészen Lakkúmig; és vannak végezetei a Jordánnál.
34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
Visszafordul a határ nyugatnak Aznót-Tábórig és kifut onnan Chukkókig, megérinti Zebúlúnt délről, Ásért pedig megérinti nyugaton és Jehúdát a Jordánnál napkeletről.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Erősített városok: Ciddím, Cér, Chammat, Rakkat és Kinnéret;
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
Kédes, Edréi és Én-Chácór;
38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
Jireón, Migdal-Él, Chorém, Bét-Anát és Bét-Sémes. Tizenkilenc város és tanyáik.
39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
Ez Naftáli fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – a városok és tanyáik.
40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
Dán fiai törzsének, családjaik szerint, kijött a hetedik sors.
41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
És lett birtokuk határa: Corea, Estáól és Ír-Sémes;
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Sáalabbín, Ajjálón és Jitla;
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elteké, Gibbetón és Báalát;
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Jehúd, Bené-Berák és Gat-Rimmón;
46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
Mé-Jarkón és Rakkón, a határral együtt, Jáfó átellenében.
47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
És szűk volt Dán fiainak határa ő nekik s fölmentek Dán fiai és harcoltak Lésem ellen, bevették azt és megverték a kard élével, elfoglalták azt és laktak benne. És nevezték Lésemet Dánnak, Dán ősük neve szerint.
48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
Ez Dán fiai törzsének birtoka, családjaik szerint – e városok és tanyáik.
49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
Így végeztek azzal, hogy birtokba kapják az országot határai szerint; akkor adtak Izraél fiai birtokot Józsuának, Nún fiának, maguk között.
50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
Az Örökkévaló parancsára adták neki a várost, melyet kért, Timnat-Szérachot Efraim hegységében; és fölépítette a várost és lakott benne.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
Ezek a birtokok, melyeket birtokul adtak Eleázár a pap és Józsua Nún fia meg az atyai házak fejei Izraél fiai törzseiben sors utján Sílóban, az Örökkévaló színe előtt a találkozás sátorának bejáratán. És végeztek azzal, hogy fölosszák az országot.