< Joshua 19 >

1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
ויצא הגורל השני לשמעון למטה בני שמעון למשפחותם ויהי נחלתם בתוך נחלת בני יהודה׃
2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
ויהי להם בנחלתם באר שבע ושבע ומולדה׃
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
וחצר שועל ובלה ועצם׃
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
ואלתולד ובתול וחרמה׃
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
וצקלג ובית המרכבות וחצר סוסה׃
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
ובית לבאות ושרוחן ערים שלש עשרה וחצריהן׃
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
עין רמון ועתר ועשן ערים ארבע וחצריהן׃
8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
וכל החצרים אשר סביבות הערים האלה עד בעלת באר ראמת נגב זאת נחלת מטה בני שמעון למשפחתם׃
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
מחבל בני יהודה נחלת בני שמעון כי היה חלק בני יהודה רב מהם וינחלו בני שמעון בתוך נחלתם׃
10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
ויעל הגורל השלישי לבני זבולן למשפחתם ויהי גבול נחלתם עד שריד׃
11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
ועלה גבולם לימה ומרעלה ופגע בדבשת ופגע אל הנחל אשר על פני יקנעם׃
12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
ושב משריד קדמה מזרח השמש על גבול כסלת תבר ויצא אל הדברת ועלה יפיע׃
13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
ומשם עבר קדמה מזרחה גתה חפר עתה קצין ויצא רמון המתאר הנעה׃
14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
ונסב אתו הגבול מצפון חנתן והיו תצאתיו גי יפתח אל׃
15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
וקטת ונהלל ושמרון וידאלה ובית לחם ערים שתים עשרה וחצריהן׃
16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
זאת נחלת בני זבולן למשפחותם הערים האלה וחצריהן׃
17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
ליששכר יצא הגורל הרביעי לבני יששכר למשפחותם׃
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
ויהי גבולם יזרעאלה והכסולת ושונם׃
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
וחפרים ושיאן ואנחרת׃
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
והרבית וקשיון ואבץ׃
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
ורמת ועין גנים ועין חדה ובית פצץ׃
22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
ופגע הגבול בתבור ושחצומה ובית שמש והיו תצאות גבולם הירדן ערים שש עשרה וחצריהן׃
23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
זאת נחלת מטה בני יששכר למשפחתם הערים וחצריהן׃
24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
ויצא הגורל החמישי למטה בני אשר למשפחותם׃
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
ויהי גבולם חלקת וחלי ובטן ואכשף׃
26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
ואלמלך ועמעד ומשאל ופגע בכרמל הימה ובשיחור לבנת׃
27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
ושב מזרח השמש בית דגן ופגע בזבלון ובגי יפתח אל צפונה בית העמק ונעיאל ויצא אל כבול משמאל׃
28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
ועברן ורחב וחמון וקנה עד צידון רבה׃
29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
ושב הגבול הרמה ועד עיר מבצר צר ושב הגבול חסה ויהיו תצאתיו הימה מחבל אכזיבה׃
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
ועמה ואפק ורחב ערים עשרים ושתים וחצריהן׃
31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
זאת נחלת מטה בני אשר למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
לבני נפתלי יצא הגורל הששי לבני נפתלי למשפחתם׃
33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
ויהי גבולם מחלף מאלון בצעננים ואדמי הנקב ויבנאל עד לקום ויהי תצאתיו הירדן׃
34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
ושב הגבול ימה אזנות תבור ויצא משם חוקקה ופגע בזבלון מנגב ובאשר פגע מים וביהודה הירדן מזרח השמש׃
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
וערי מבצר הצדים צר וחמת רקת וכנרת׃
36 Adamah, Ramah, Hazor,
ואדמה והרמה וחצור׃
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
וקדש ואדרעי ועין חצור׃
38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
ויראון ומגדל אל חרם ובית ענת ובית שמש ערים תשע עשרה וחצריהן׃
39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
זאת נחלת מטה בני נפתלי למשפחתם הערים וחצריהן׃
40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
למטה בני דן למשפחתם יצא הגורל השביעי׃
41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
ויהי גבול נחלתם צרעה ואשתאול ועיר שמש׃
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
ושעלבין ואילון ויתלה׃
43 Elon, Timnah, Ekron,
ואילון ותמנתה ועקרון׃
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
ואלתקה וגבתון ובעלת׃
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
ויהד ובני ברק וגת רמון׃
46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
ומי הירקון והרקון עם הגבול מול יפו׃
47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
ויצא גבול בני דן מהם ויעלו בני דן וילחמו עם לשם וילכדו אותה ויכו אותה לפי חרב וירשו אותה וישבו בה ויקראו ללשם דן כשם דן אביהם׃
48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
זאת נחלת מטה בני דן למשפחתם הערים האלה וחצריהן׃
49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
ויכלו לנחל את הארץ לגבולתיה ויתנו בני ישראל נחלה ליהושע בן נון בתוכם׃
50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
על פי יהוה נתנו לו את העיר אשר שאל את תמנת סרח בהר אפרים ויבנה את העיר וישב בה׃
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
אלה הנחלת אשר נחלו אלעזר הכהן ויהושע בן נון וראשי האבות למטות בני ישראל בגורל בשלה לפני יהוה פתח אהל מועד ויכלו מחלק את הארץ׃

< Joshua 19 >