< Joshua 19 >

1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa.
2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada,
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
Hasar-Suual, Baala, Esem,
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen;
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen;
8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka.
11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan.
13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan.
14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon.
15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen.
16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen.
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Hafaraim, Siion, Anaharat,
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Rabbit, Kisjon, Ebes,
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes;
22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen.
23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf,
26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia,
27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse
28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen.
31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille.
33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin.
34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
Adama, Raama, Haasor,
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
Kedes, Edrei, Een-Haasor,
38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Saalabbin, Aijalon, Jitla,
43 Elon, Timnah, Ekron,
Eelon, Timna, Ekron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan.
48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan.
50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.

< Joshua 19 >