< Joshua 19 >

1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
Senjälkeen lankesi toinen arpa Simeonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä oli keskellä Juudan lasten perimystä.
2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
Ja heidän perittäväksensä tuli BeerSeba, Seba ja Molada:
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
HatsarSual, Bala ja Atsem;
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Eltolad, Betul ja Horma;
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
Ziglag, Bethammarkabot ja HatsarSusa:
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
BetLebaot ja Saruhen: kolmetoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä;
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
Ain, Rimmon, Eter ja Asan: neljä kaupunkia kylinensä;
8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
Siihen myös kaikki kylät, jotka ympäri näitä kaupungeita ovat, BaalatBeeriin asti, ja Ramatiin, etelän puoleen. Tämä on Simeonin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa,
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
Sillä Simeonin lasten perimys on keskellä Juudan lasten osaa; ja että Juudan lasten osa oli suurempi kuin he itse, sentähden perivät Simeonin lapset osan keskellä heidän perintöänsä.
10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
Kolmas arpa lankesi Sebulonin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen, ja heidän perintönsä raja oli Saridiin asti.
11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
Ja heidän rajansa astuu lännen puoleen Maralaan, ja ulottuu Dabbasetiin ja siihen ojaan, joka juoksee Jokneamin ohitse;
12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
Ja kääntyy Saridista itään päin auringon nousemisen puoleen, KislotTaborin rajan tykö, ja menee Dabratiin, ja ulottuu Japhiaan;
13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
Ja menee sieltä itään päin lävitse Githan, Hepherin, Ittan, Katsin, ja loppuu Rimmoniin, Mitoariin ja Neaan;
14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
Ja juoksee ympäri pohjan puoleen Hannatoniin päin, ja loppuu JephtaElin laaksoon;
15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
Kattat, Nahalal, Simron, Ideala ja Betlehem: kaksitoistakymmentä kaupunkia ja heidän kylänsä.
16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
Tämä on Sebulonin lasten perimys heidän sukuinsa jälkeen, nämät heidän kaupunkinsa ja kylänsä.
17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
Neljäs arpa lankesi Isaskarin lapsille heidän sukuinsa jälkeen.
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
Ja heidän rajansa oli Jisreel, Kesullot ja Sunem;
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Hapharaim, Sion ja Anaharat;
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Rabbit, Kisjon ja Abets;
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
Remet, EnGannim, Enhadda ja BetPhatsets;
22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
Ja ulottuu Taboriin, Sahatsimaan, ja BetSemekseen, ja hänen loppunsa ovat Jordanin tykönä: kuusitoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
Tämä on Isaskarin lasten sukukunnan perimys, kaupungit ja kylät heidän sukuinsa jälkeen.
24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
Viides arpa lankesi Asserin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen,
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Ja heidän rajansa oli Helkat, Hali, Beten ja Aksaph;
26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
Allammelek, Amead ja Miseal, ja ulottuu Karmeliin länteen päin, ja SihorLibnatiin;
27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
Ja kääntyy auringon nousemista käsin BetDagonia vastaan, ja ulottuu Sebuloniin ja Jephtahelin laaksoon pohjan puoleen, BetEmekiin ja Negieliin, ja loppuu Kabulin tykönä vasemmalla puolella;
28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
Ja Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kanaan, aina isoon Sidoniin asti.
29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
Ja kääntyy raja Raman puoleen, aina vahvaan kaupunkiin Zoriin asti, ja palajaa Hosaan päin, ja loppuu meren tykönä nuoraa myöten Aksibin tykö;
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
Umma, Aphek ja Rehob: kaksikolmattakymmentä kaupunkia kylinensä.
31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
Tämä on Asserin lasten sukukunnan perimys heidän sukuinsa jälkeen, ne kaupungit ja heidän kylänsä.
32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
Kuudes arpa lankesi Naphtalin lapsille heidän sukunsa jälkeen.
33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
Ja heidän rajansa oli Helephistä, Elon Zananimin lävitse, Adami, Nekeb, JabneEl, Lakkumiin asti ja loppuu Jordaniin.
34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
Ja raja kääntyy lännen puoleen AsnotTaborin tykö, ja tulee sieltä hamaan Hukkokiin, ja ulottuu etelästä Sebuloniin ja lännestä Asseriin ja Juudaan asti Jordanin tykö auringon ylenemisen puoleen.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Ja vahvat kaupungit ovat: Ziddim, Zer, Hammat, Rakkat ja Kinneret,
36 Adamah, Ramah, Hazor,
Adama, Rama ja Hatsor,
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
Kedes, Edrei ja Enhatsor,
38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
Jireon, MigdalEl, Harem, BetAnat ja BetSemes: yhdeksäntoistakymmentä kaupunkia kylinensä.
39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
Tämä on Naphtalin lasten sukukunnan perimys heidän suvuissansa, kaupungit ja kylät.
40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
Seitsemäs arpa lankesi Danin lasten sukukunnalle heidän sukuinsa jälkeen.
41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
Ja raja heidän perimisestänsä oli Sorea, Estaol ja Irsemes,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Saalabbin, Ajalon ja Jitla,
43 Elon, Timnah, Ekron,
Elon, Timnata ja Ekron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elteke, Gibbeton ja Baalat,
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Jehut, BeneBarak ja GatRimmon,
46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
Mehaijarkon ja Rakkon, sen rajan kanssa Japhoa vastaan;
47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
Ja siellä loppuu Danin lasten raja. Ja Danin lapset nousivat ja sotivat Lesemiä vastaan, ja voittivat sen ja löivät sen miekan terällä, omistivat sen ja asuivat siinä, ja kutsuivat Lesemin Daniksi, isänsä Danin nimeltä.
48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
Tämä on Danin lasten sukukunnan perintö heidän suvuissansa, nämät kaupungit ja niiden kylät.
49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
Ja kuin he olivat lakanneet jakamasta maata rajoinensa, antoivat Israelin lapset Josualle Nunin pojalle perinnön heidän seassansa,
50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
Ja antoivat hänelle Herran käskyn jälkeen sen kaupungin, jota hän anoi, joka oli TimnatSera Ephraimin vuorella; siellä hän rakensi kaupungin ja asui siinä.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
Nämät ovat ne perimiset, jotka pappi Eleatsar ja Josua Nunin poika ja ylimmäiset Israelin lasten sukukuntain isistä arvalla jakoivat Silossa Herran edessä, seurakunnan majan oven tykönä; ja niin lopettivat maan jakamisen.

< Joshua 19 >