< Joshua 19 >

1 The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
2 and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
3 Hazar-shual, Balah, Ezem,
Hasar Šual, Bala, Esem;
4 Eltolad, Bethul, Hormah,
Eltolad, Betul, Horma,
5 Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
6 Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
7 Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
8 and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
9 The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
10 The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
11 It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
12 From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
13 From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
14 Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
15 It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
16 This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
17 The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
18 Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
19 Hapharaim, Shion, Anaharath,
Hafarajim, Šion, Anaharat;
20 Rabbith, Kishion, Ebez,
Harabit, Kišjon, Ebes;
21 Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
22 The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
23 This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
24 The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
25 Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
26 Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
27 then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
28 It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
29 The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
30 Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
31 This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
32 The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
33 Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
34 Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
35 The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
36 Adamah, Ramah, Hazor,
Adama, Rama, Hasor,
37 Kedesh, Edrei, En-hazor,
Kedeš, Edrej, En-Hasor;
38 Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
39 This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
40 The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
41 The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
42 Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
Šaalabin, Ajalon, Jitla,
43 Elon, Timnah, Ekron,
Elon, Timna, Ekron,
44 Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
Elteke, Gibeton, Baalat,
45 Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
46 Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
47 (Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
48 This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
49 When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
50 as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
51 These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.

< Joshua 19 >