< Joshua 15 >

1 Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
Juda barnas slägtes lott, efter deras ätter, var in emot Edoms landsändar, vid den öknen Zin, som söderut stöter inpå söderlanden;
2 Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea,
Så att deras södergränsor voro ifrån ändanom af salthafvet, det är, ifrå den tungone som drager söderåt;
3 proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka.
Och går dädan uppåt Akrabbim, och går igenom Zin, och går uppåt ifrå sunnan intill KadesBarnea; och går igenom Hezron, och går uppåt Adar, och böjer sig omkring Karkaa;
4 It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border.
Och går igenom Azmon, och kommer ut vid Egypti bäck, så att änden af den gränson varder hafvet. Detta äro nu edra gränsor söderut.
5 The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
Men östergränsen är salthafvet intill Jordans ända. Den norra gränsan är ifrå hafsens tungo, som är vid Jordan;
6 went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
Och går uppåt intill BethHogla, och drager sig ifrå nordan intill BethAraba, och går uppåt till Bohans sten, Rubens sons;
7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel.
Och går uppåt till Debir ifrån Achors dal, och ifrå norra sidone, som vet åt Gilgal, det tvärtöfver ligger vid Adummim uppåt, hvilket sunnantill ligger vid bäcken; sedan går hon uppåt till det vattnet EnSemes, och går ut vid den brunnen Rogel.
8 From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
Sedan går hon uppåt till Hinnoms sons dal, vid den Jebuseens sido, som bor söderut, det är Jerusalem; och går uppåt öfver bergsklinten, som ligger för den dalen Hinnom vesterut, hvilken stöter inpå sidona af Rephaims dal norrut.
9 From the hilltop the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, proceeded to the cities of Mount Ephron, and then bent around toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
Sedan går hon ifrå den samma bergsklinten, intill den vattubrunnen Nephtoah, och går ut till de städer vid Ephrons berg, och böjer sig åt Baala, det är KiriathJearim;
10 The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah.
Och går omkring ifrå Baala vesterut intill berget Seir, och går utmed sidone af det berget Jearim ifrå nordan, det är Chesalon, och kommer neder till BethSemes, och går igenom Thimna;
11 Then it went out to the northern slope of Ekron, curved toward Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went on to Jabneel, and ended at the Sea.
Och kommer ut vid sidona af Ekron norrut, och drager sig inåt Sichron, och går öfver det berget Baala, och kommer ut vid Jabneel; så att hennes yttersta är hafvet.
12 And the western border was the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the clans of the descendants of Judah.
Den gränsan vesterut är det stora hafvet. Detta är nu Juda barnas gränsor allt omkring i deras ätter.
13 According to the LORD’s command to him, Joshua gave Caleb son of Jephunneh a portion among the sons of Judah—Kiriath-arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
Men Caleb, Jephunne son, vardt gifvet hans del ibland Juda barn, efter som Herren hade befallt Josua; nämliga KiriathArba, Enaks faders, det är Hebron.
14 And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Och Caleb fördref dädan de tre Enaks söner, Sesai, Ahiman och Thalmai, Enaks afföda;
15 From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
Och drog dädan uppåt till Debirs inbyggare; och Debir het tillförene KiriathSepher.
16 And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
Och Caleb sade: Den som slår KiriathSepher, och vinner det, honom vill jag gifva mina dotter Achsa till hustru.
17 So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
Då vann det Athniel, Kenas son, Calebs broders; och han gaf honom sina dotter Achsa till hustru.
18 One day Acsah came to Othniel and urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”
Och det begaf sig, då hon indrog, vardt henne rådet, att bedas en åker af sinom fader; och hon gaf sig ifrån åsnan. Då sade Caleb till henne: Hvad är dig?
19 “Give me a blessing,” she answered. “Since you have given me land in the Negev, give me springs of water as well.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
Hon sade: Gif mig en välsignelse; ty du hafver gifvit mig ett söderland, gif mig ock vattukällor; så gaf han henne källor ofvan och nedan.
20 This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
Detta är nu Juda slägtes arfvedel i deras ätter.
21 These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
Och Juda barnas slägtes städer ifrå den ena sidone till den andra, utmed de Edomeers gränsor söderut, voro desse: Kabzeel, Eder, Jagur,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
Kina, Dimona, AdAda,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
Kedes, Hazor, Jithnan,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Siph, Telem, Bealoth,
25 Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),
HazorHadatta, Kerioth, Hezron, det är Hazor,
26 Amam, Shema, Moladah,
Aman, Sema, Molada,
27 Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
HazarGadda, Hesmon, BethPalet,
28 Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
HazarSual, BerSeba, Bisjothja,
29 Baalah, Iim, Ezem,
Baala, Jjim, Azem,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
Eltholad, Chesil, Horma,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine cities in all, along with their villages.
Lebaoth, Silhim, Ain, Rimmon. Det äro nio och tjugu städer, och deras byar.
33 These were in the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
Men i dalarna voro Esthaol, Zorga, Asna,
34 Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
Sanoah, EnGannim, Tappuah, Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmuth, Adullam, Socho, Aseka,
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—fourteen cities, along with their villages.
Saaraim, Adithaim, Gedera, Gederothaim. Det äro fjorton städer, och deras byar.
37 Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
Zenan, Hadasa, MigdalGad,
38 Dilan, Mizpeh, Joktheel,
Dilean, Mizpe, Joktheel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lachis, Bozkath, Eglon,
40 Cabbon, Lahmas, Chitlish,
Chabbon, Lahmas, Cithlis,
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen cities, along with their villages.
Gederoth, BethDagon, Naama, Makkeda. Det äro sexton städer, och deras byar.
42 Libnah, Ether, Ashan,
Libna, Ether, Asan,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
Jiphthah, Asna, Nesib,
44 Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, along with their villages.
Kegila, Achsib, Maresa. Det äro nio städer, och deras byar.
45 Ekron, with its towns and villages;
Ekron med dess döttrar och byar.
46 from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
Ifrån Ekron och intill hafvet, allt det som räcker intill Asdod, och dess byar.
47 Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.
Asdod med dess döttrar och byar, Gaza med dess döttrar och byar intill Egypti bäck, och det stora hafvet är gränsan.
48 These were in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
Men uppå berget var Samir, Jathir, Socho,
49 Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
Danna, KiriathSanna, det är Debir,
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
Anab, Estemo, Anim,
51 Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities, along with their villages.
Gosen, Holon, Gilo. Det äro ellofva städer, och deras byar.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Arab, Duma, Esean,
53 Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
Janum, BethTappuah, Apheka,
54 Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, along with their villages.
Humta, KiriathArba, det är Hebron, Zior. Det äro nio städer, och deras byar.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Maon, Carmel, Siph, Jutta,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Jesreel, Jokedam, Sanoah,
57 Kain, Gibeah, and Timnah—ten cities, along with their villages.
Kain, Gibea, Thimna. Det äro tio städer, och deras byar.
58 Halhul, Beth-zur, Gedor,
Halhul, Bethzur, Gedor,
59 Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six cities, along with their villages.
Maarath, BethAnoth, Elthekon. Det äro sex städer, och deras byar.
60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, along with their villages.
KiriathBaal, det är KiriathJearim, Rabba; två städer, och deras byar.
61 These were in the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
Men i öknene voro, BethAraba, Middin, Sechacha,
62 Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, along with their villages.
Nibsan, och den saltstaden, och EnGedi. Det äro sex städer, och deras byar.
63 But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live there among the descendants of Judah.
Men de Jebuseer bodde i Jerusalem, och Juda barn kunde icke fördrifva dem; alltså blefvo de Jebuseer med Juda barnom i Jerusalem allt intill denna dag.

< Joshua 15 >