< Joshua 15 >

1 Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea,
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka.
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border.
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel.
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 From the hilltop the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, proceeded to the cities of Mount Ephron, and then bent around toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah.
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 Then it went out to the northern slope of Ekron, curved toward Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went on to Jabneel, and ended at the Sea.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 And the western border was the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the clans of the descendants of Judah.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 According to the LORD’s command to him, Joshua gave Caleb son of Jephunneh a portion among the sons of Judah—Kiriath-arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 One day Acsah came to Othniel and urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 “Give me a blessing,” she answered. “Since you have given me land in the Negev, give me springs of water as well.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
И Кина и Димона и Адада,
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
И Кадес и Асор и Итнан,
24 Ziph, Telem, Bealoth,
Зиф и Телем и Валот,
25 Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 Amam, Shema, Moladah,
Амам и Сама и Молада,
27 Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 Baalah, Iim, Ezem,
Вала и Им и Асем,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine cities in all, along with their villages.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 These were in the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—fourteen cities, along with their villages.
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 Dilan, Mizpeh, Joktheel,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 Cabbon, Lahmas, Chitlish,
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen cities, along with their villages.
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 Libnah, Ether, Ashan,
Ливна и Етер и Асан,
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
И Јефта и Асна и Несив,
44 Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, along with their villages.
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Ekron, with its towns and villages;
Акарон са селима и засеоцима;
46 from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 These were in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 Anab, Eshtemoh, Anim,
И Анав и Естемон и Аним,
51 Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities, along with their villages.
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 Arab, Dumah, Eshan,
Арав и Дума и Есан,
53 Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, along with their villages.
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 Kain, Gibeah, and Timnah—ten cities, along with their villages.
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Halhul, Beth-zur, Gedor,
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six cities, along with their villages.
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, along with their villages.
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 These were in the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, along with their villages.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live there among the descendants of Judah.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.

< Joshua 15 >