< Joshua 15 >
1 Now the allotment for the clans of the tribe of Judah extended to the border of Edom, to the Wilderness of Zin at the extreme southern boundary:
Og Judas Børns Stammes Lod efter deres Slægter gik indtil Edoms Landemærke, til Ørken Zin mod Sønden, yderst Sønder paa.
2 Their southern border started at the bay on the southern tip of the Salt Sea,
Og deres Landemærke i Sønden var fra Salthavets Ende, fra den Odde, som vender imod Sønden.
3 proceeded south of the Ascent of Akrabbim, continued on to Zin, went over to the south of Kadesh-barnea, ran past Hezron up to Addar, and curved toward Karka.
Og det gaar ud Sønden om Opgangen til Akrabbim og gaar igennem til Zin og gaar op Sønden for Kades-Barnea og gaar igennem Hezron og gaar op til Addar og gaar omkring til Karkaa.
4 It proceeded to Azmon, joined the Brook of Egypt, and ended at the Sea. This was their southern border.
Og det gaar igennem til Azmon og gaar ud til Ægyptens Bæk, og Landemærkets Udgang er til Havet; dette skal være eder Landemærket Sønder paa.
5 The eastern border was the Salt Sea as far as the mouth of the Jordan. The northern border started from the bay of the sea at the mouth of the Jordan,
Og Landemærket Øster paa er Salthavet indtil Jordanens Udløb; og Landemærket mod den nordre Side er fra samme Havs Odde, fra Udløbet af Jordanen.
6 went up to Beth-hoglah, proceeded north of Beth-arabah, and went up to the Stone of Bohan son of Reuben.
Og Landemærket gaar op til Beth-Hogla og gaar igennem Norden om Beth-Araba, og Landemærket gaar saa op til Bohans, Rubens Søns, Sten.
7 Then the border went up to Debir from the Valley of Achor, turning north to Gilgal, which faces the Ascent of Adummim south of the ravine. It continued along the waters of En-shemesh and came out at En-rogel.
Og Landemærket gaar op til Debir fra Akors Dal og vender sig mod Nord til Gilgal, som ligger tværs overfor Opgangen til Adummim, som er Sønden for Bækken, og Landemærket gaar igennem til det Vand ved En-Semes, og Udgangen derpaa er En-Rogel.
8 From there the border went up the Valley of Hinnom along the southern slope of the Jebusites (that is, Jerusalem) and ascended to the top of the hill that faces the Valley of Hinnom on the west, at the northern end of the Valley of Rephaim.
Og Landemærket gaar saa op til Hinnoms Søns Dal, mod den søndre Side af Jebus, det er Jerusalem; og Landemærket gaar op til Toppen af Bjerget, som ligger tværs over for Hinnoms Dal mod Vesten, og som er ved Enden af Refaims Dal mod Norden.
9 From the hilltop the border curved to the spring of the Waters of Nephtoah, proceeded to the cities of Mount Ephron, and then bent around toward Baalah (that is, Kiriath-jearim).
Og Landemærket bøjer sig fra Bjergets Top til Nefthoa Vandkilde og gaar ud til Stæderne paa Efrons Bjerg, og Landemærket bøjer sig til Baala, det er Kirjath-Jearim.
10 The border curled westward from Baalah to Mount Seir, ran along the northern slope of Mount Jearim (that is, Chesalon), went down to Beth-shemesh, and crossed to Timnah.
Og Landemærket gaar fra Baala mod Vesten omkring til det Bjerg Sejr og gaar igennem til den nordre Side af Har-Jearim, det er Kesalon, og det kommer ned til Beth-Semes og gaar igennem Thimna.
11 Then it went out to the northern slope of Ekron, curved toward Shikkeron, proceeded to Mount Baalah, went on to Jabneel, and ended at the Sea.
Og Landemærket gaar ud ved Nordsiden af Ekron, og Landemærket bøjer sig til Sikron og gaar over til Baala Bjerg og gaar ud ved Jabneel, og Landemærkets Udgang er mod Havet.
12 And the western border was the coastline of the Great Sea. These are the boundaries around the clans of the descendants of Judah.
Og Landemærket Vester paa er det store Hav og Landemærket derhos; dette er Judas Børns Landemærke trindt omkring efter deres Slægter.
13 According to the LORD’s command to him, Joshua gave Caleb son of Jephunneh a portion among the sons of Judah—Kiriath-arba, that is, Hebron. (Arba was the forefather of Anak.)
Og Kaleb, Jefunne Søn, gav man Del midt iblandt Judas Børn efter Herrens Ord til Josva, nemlig Arbas, Anaks Faders, Stad, det er Hebron.
14 And Caleb drove out from there the three sons of Anak—the descendants of Sheshai, Ahiman, and Talmai, the children of Anak.
Og Kaleb fordrev derfra de tre Anaks Sønner: Sesai og Ahiman og Talmai, Anaks Sønner.
15 From there he marched against the inhabitants of Debir (formerly known as Kiriath-sepher).
Og han drog derfra op til Indbyggerne i Debir; men Debir hed fordum Kirjath-Sefer.
16 And Caleb said, “To the man who strikes down Kiriath-sepher and captures it, I will give my daughter Acsah in marriage.”
Og Kaleb sagde: Hvo som slaar Kirjath-Sefer og indtager den, ham vil jeg give min Datter Aksa til Hustru.
17 So Othniel son of Caleb’s brother Kenaz captured the city, and Caleb gave his daughter Acsah to him in marriage.
Saa indtog Othniel, en Søn af Kenas, Kalebs Broder, den; og han gav ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 One day Acsah came to Othniel and urged him to ask her father for a field. When she got off her donkey, Caleb asked her, “What do you desire?”
Og det skete, der hun kom, da tilskyndte hun ham til at begære en Ager af sin Fader, og hun sprang ned af Asenet, og Kaleb sagde til hende: Hvad fattes dig?
19 “Give me a blessing,” she answered. “Since you have given me land in the Negev, give me springs of water as well.” So Caleb gave her both the upper and lower springs.
Og hun sagde: Giv mig en Velsignelse, thi du gav mig et Land Sønder paa, giv mig og Vandkilder; saa gav han hende de øvre og nedre Vandkilder.
20 This is the inheritance of the clans of the tribe of Judah.
Denne er Judas Børns Stammes Arv efter deres Slægter.
21 These were the southernmost cities of the tribe of Judah in the Negev toward the border of Edom: Kabzeel, Eder, Jagur,
Og disse vare Stæderne ved Enden af Judas Børns Stamme op mod Edoms Landemærke Sønder paa: Kabzeel og Eder og Jagur
22 Kinah, Dimonah, Adadah,
og Kina og Dimona og Adada
23 Kedesh, Hazor, Ithnan,
og Kedes og Hazor og Jithnan,
25 Hazor-hadattah, Kerioth-hezron (that is, Hazor),
og Hazor-Hadatta og Kirjoth-Hezron, det er Hazor,
27 Hazar-gaddah, Heshmon, Beth-pelet,
og Hazor-Gadda og Hesmon og Beth-Peleth
28 Hazar-shual, Beersheba, Biziothiah,
og Hazor-Sual og Beer-Seba og Bisjothja,
30 Eltolad, Chesil, Hormah,
og Eltholad og Kesil og Horma
31 Ziklag, Madmannah, Sansannah,
og Ziklag og Madmanna og Sansanna
32 Lebaoth, Shilhim, Ain, and Rimmon—twenty-nine cities in all, along with their villages.
og Lebaoth og Silhim og Ain og Rimmom; i alt ni og tyve Stæder og deres Landsbyer.
33 These were in the foothills: Eshtaol, Zorah, Ashnah,
I Lavlandet var: Esthaol og Zora og Asna
34 Zanoah, En-gannim, Tappuah, Enam,
og Sannoa og En-Gannim, Thappua og Enam,
35 Jarmuth, Adullam, Socoh, Azekah,
Jarmuth og Adullam, Soko og Aseka
36 Shaaraim, Adithaim, and Gederah (or Gederothaim)—fourteen cities, along with their villages.
og Saaraim og Adithaim og Gedera og Gederothaim; fjorten Stæder og deres Landsbyer.
37 Zenan, Hadashah, Migdal-gad,
Zenan og Hadasa og Migdal-Gad
38 Dilan, Mizpeh, Joktheel,
og Dilan og Mizpe og Joktheel,
39 Lachish, Bozkath, Eglon,
Lakis og Boskath og Eglon
40 Cabbon, Lahmas, Chitlish,
og Kabbon og Lakmas og Kithlis
41 Gederoth, Beth-dagon, Naamah, and Makkedah—sixteen cities, along with their villages.
og Gederoth, Beth-Dagon og Naama og Makkeda; seksten Stæder og deres Landsbyer.
43 Iphtah, Ashnah, Nezib,
og Jifta og Asna og Nezip
44 Keilah, Achzib, and Mareshah—nine cities, along with their villages.
og Keila og Aksib og Maresa; ni Stæder og deres Landsbyer.
45 Ekron, with its towns and villages;
Ekron med de tilliggende Stæder og dens Landsbyer;
46 from Ekron to the sea, all the cities near Ashdod, along with their villages;
fra Ekron og til Havet, alle de, som ere ved Siden af Asdod, og deres Landsbyer;
47 Ashdod, with its towns and villages; Gaza, with its towns and villages, as far as the Brook of Egypt and the coastline of the Great Sea.
Asdod, med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer; Gaza med dens tilliggende Stæder og dens Landsbyer indtil Ægyptens Bæk og det store Hav og Landemærket derhos.
48 These were in the hill country: Shamir, Jattir, Socoh,
Men paa Bjerget var: Samir og Jathir og Soko
49 Dannah, Kiriath-sannah (that is, Debir),
og Danna og Kirjath Sanna, det er Debir,
og Anab og Esthemo og Anim
51 Goshen, Holon, and Giloh—eleven cities, along with their villages.
og Gosen og Holon og Gilo; elleve Stæder og deres Landsbyer.
53 Janim, Beth-tappuah, Aphekah,
og Janum og Beth-Thappua og Afeka
54 Humtah, Kiriath-arba (that is, Hebron), and Zior—nine cities, along with their villages.
og Humta og Kirjath-Arba, det er Hebron, og Zior; ni Stæder og deres Landsbyer.
55 Maon, Carmel, Ziph, Juttah,
Maon, Karmel og Sif og Juta
56 Jezreel, Jokdeam, Zanoah,
og Jisreel og Jokdeam og Sanoa,
57 Kain, Gibeah, and Timnah—ten cities, along with their villages.
Kain, Gibea og Timna; ti Stæder og deres Landsbyer.
58 Halhul, Beth-zur, Gedor,
Halhul, Bethzur og Gedor
59 Maarath, Beth-anoth, and Eltekon—six cities, along with their villages.
og Maarath og Beth-Anoth og Elthekon, seks Stæder og deres Landsbyer.
60 Kiriath-baal (that is, Kiriath-jearim), and Rabbah—two cities, along with their villages.
Kirjath-Baal, det er Kirjath-Jearim, og Rabba; to Stæder og deres Landsbyer.
61 These were in the wilderness: Beth-arabah, Middin, Secacah,
I Ørken var: Beth-Araba, Middin og Sekaka
62 Nibshan, the City of Salt, and En-gedi—six cities, along with their villages.
og Nibsan og Ir-Melak og En-Gedi; seks Stæder og deres Landsbyer.
63 But the descendants of Judah could not drive out the Jebusites living in Jerusalem. So to this day the Jebusites live there among the descendants of Judah.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, dem kunde Judas Børn ikke fordrive; saa boede Jebusiterne tillige med Judas Børn i Jerusalem indtil denne Dag.