< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
Estes pois são os reis da terra, aos quaes os filhos de Israel feriram e possuiram a sua terra d'além do Jordão ao nascente do sol: desde o ribeiro d'Arnon, até ao monte d'Hermon, e toda a planicie do oriente.
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
Sehon, rei dos amorrheos, que habitava em Hesbon e que senhoreava desde Aroer, que está á borda do ribeiro d'Arnon, e desde o meio do ribeiro, e desde a metade de Gilead, e até ao ribeiro de Jabbok, o termo dos filhos de Ammon;
3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
E desde a campina até ao mar de Cinneroth para o oriente, e até ao mar da campina, o mar salgado para o oriente, pelo caminho de Beth-jesimoth: e desde o sul abaixo d'Asdoth-pisga.
4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
Como tambem o termo de Og, rei de Basan, que era do resto dos gigantes, e que habitava em Astaroth e em Edrei;
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
E senhoreava no monte Hermon, e em Salcha, e em toda a Basan, até ao termo dos gesureos e dos maacateos, e metade de Gilead, termo de Sehon, rei de Hesbon.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
A estes Moysés, servo do Senhor, e os filhos de Israel feriram: e Moysés, servo do Senhor, deu esta terra aos rubenitas, e aos gaditas, e á meia tribu de Manasseh em possessão.
7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
E estes são os reis da terra aos quaes feriu Josué e os filhos de Israel d'áquem do Jordão para o occidente, desde Baal-gad, no valle do Libano, até ao monte calvo, que sobe a Seir: e Josué a deu ás tribus de Israel em possessão, segundo as suas divisões;
8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
O que havia nas montanhas, e nas planicies, e nas campinas, e nas descidas das aguas, e no deserto, e para o sul: o heteo, o amorrheo, e o cananeo, o pherezeo, o heveo, e o jebuseo.
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
O rei de Jericó, um; o rei d'Ai, que está ao lado de Bethel, outro;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
O rei de Jerusalem, outro; o rei d'Hebron, outro;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
O rei de Jarmuth, outro; o rei de Lachis, outro;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
O rei d'Eglon, outro; o rei de Geser, outro;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
O rei de Debir, outro; o rei de Geder, outro;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
O rei d'Horma, outro; o rei d'Harad, outro;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
O rei de Libna, outro; o rei d'Adullam, outro;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
O rei de Makeda, outro; o rei de Bethel, outro;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
O rei de Tappuah, outro; o rei d'Hepher, outro;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
O rei d'Aphek, outro; o rei de Lassaron, outro;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
O rei de Madon, outro; o rei d'Hazor, outro;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
O rei de Simron-meron, outro; o rei d'Achsaph, outro;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
O rei de Taanach, outro; o rei de Megiddo, outro;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
O rei de Kedes, outro; o rei de Jokneam do Carmel, outro;
23 the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
O rei de Dor em Nafath-dor, outro; o rei das nações em Gilgal, outro;
24 and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.
O rei de Tirza, outro: trinta e um reis por todos.