< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
A oto królowie ziemi, których pobili synowie Izraela i posiedli ich ziemię za Jordanem na wschodzie, od rzeki Arnon aż do góry Hermon, i całą równinę na wschodzie:
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
Sichon, król Amorytów, który mieszkał w Cheszbonie, a panował od Aroeru, [leżącego] nad brzegiem rzeki Arnon, i od połowy tej rzeki oraz połowy Gileadu aż do rzeki Jabbok, granicy synów Ammona;
3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
A od równin aż do morza Kinneret na wschodzie, i aż do Morza Równiny, czyli Morza Słonego, na wschód, w kierunku Bet-Jeszimot, i od południa pod górę Pisga.
4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
I obszar Oga, króla Baszanu, który pozostał z Refaitów i mieszkał w Asztarot i w Edrei;
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
Panował on na górze Hermon, i w Salce oraz w całym Baszanie aż do granic Geszurytów i Maakatytów i nad połową Gileadu, granicą Sichona, króla Cheszbonu.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Pobił ich Mojżesz, sługa PANA, wraz z synami Izraela. I Mojżesz, sługa PANA, dał tę ziemię w posiadanie Rubenitom i Gadytom, i połowie pokolenia Manassesa.
7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
A oto królowie ziemi, których pobili Jozue i synowie Izraela po zachodniej stronie Jordanu, od Baal-Gad w dolinie Libanu aż do góry Chalak, która wznosi się ku Seirowi, a których obszar Jozue dał pokoleniom Izraela w posiadanie według ich przydziałów;
8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
Na górach, na równinach, na polach, na nizinach, na pustyni i na południowej ziemi; [ziemie] Chetytów, Amorytów, Kananejczyków, Peryzzytów, Chiwwitów i Jebusytów.
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
Król Jerycha – jeden; król Aj, które [jest] obok Betel – jeden.
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Król Jerozolimy – jeden; król Hebronu – jeden.
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Król Jarmutu – jeden; król Lakisz – jeden.
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Król Eglonu – jeden; król Gezer – jeden.
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
Król Debir – jeden; król Gederu – jeden.
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Król Chormy – jeden; król Aradu – jeden.
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Król Libny – jeden; król Adullam – jeden.
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
Król Makkedy – jeden; król Betel – jeden.
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Król Tappuach – jeden; król Cheferu – jeden.
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
Król Afek – jeden; król Laszaronu – jeden.
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
Król Madonu – jeden; król Chasoru – jeden.
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
Król Szimron-Meronu – jeden; król Achszafu – jeden.
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Król Tanaku – jeden; król Megiddo – jeden.
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
Król Kedeszu – jeden; król Jokneamu z Karmelu – jeden.
23 the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
Król Doru z krainy Dor – jeden; król narodów z Gilgal – jeden.
24 and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.
Król Tirsy – jeden. Wszystkich królów było trzydziestu jeden.