< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
Na ko nga kingi enei o te whenua i patua nei e nga tama a Iharaira, a tangohia ana to ratou whenua i tawahi o Horano whaka te rawhiti, atu i te awa o Aranona a tae noa ki Maunga Heremona, me te mania katoa ano hoki whaka te rawhiti:
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
Ko Hihona kingi o nga Amori, i noho ra ki Hehepona, ko tona kingitanga kei Aroere, kei tera i te taha o te awaawa, o Aranona, kei te pa hoki i waenganui o te awaawa, kei te hawhe hoki o Kireara a tae noa ki Iapoko, ki te awa, ki te rohe ki nga ta ma a Amona;
3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
Kei te mania hoki a tae noa ki te moana o Kinerota, whaka te rawhiti, ki te moana ano o te mania, ara ki te Moana Tote, whaka te rawhiti, ki te ara ki Peteiehimoto; kei Temana ano, kei raro i Aharoto Pihika:
4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
Me te wahi o Oka kingi o Pahana, o te morehu o nga Repaima, i noho ra i Ahataroto, i Eterei,
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
Ko tona kingitanga ano hoki kei Maunga Heremona, kei Hareka, kei Pahana katoa hoki, tae noa ki te rohe ki nga Kehuri, ki nga Maakati ki te hawhe hoki o Kireara, ki te rohe ki a Hihona kingi o Hehepona.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Na Mohi, na te pononga a Ihowa, na ratou ko nga tama a Iharaira raua i patu: a hoatu ana e Mohi, e te pononga a Ihowa a reira hei kainga tupu ki nga Reupeni ratou ko nga Kari, ko tetahi taanga hoki o te iwi o Manahi.
7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
A ko nga kingi enei o te whenua i patua e Hohua, e ratou ko nga tama a Iharaira, ki tenei taha o Horano whaka te hauauru, atu i Paarakara i te raorao o Repanona tae noa ki Maunga Haraka e anga nei whakarunga ki Heira; a na Hohua i hoatu ki nga iw i o Iharaira hei kainga tupu, he mea whakarite ki o ratou wehenga;
8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
I nga maunga, i nga raorao, i te mania, i nga matapuna, i te koraha i te whenua ki te tonga; te Hiti, te Amori, te Kanaani, te Perihi, te Hiwi, te Iepuhi;
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
Ko te kingi o Heriko tetahi; ko te kingi o Hai, o tera i Peteere tetahi;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Ko te kingi o Hiruharama tetahi; ko te kingi o Heperona tetahi;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Ko te kingi o Iaramuta tetahi; ko te kingi o Rakihi tetahi;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Ko te kingi o Ekerona tetahi, ko te kingi o Ketere tetahi;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
Ko te kingi o Repiri tetahi; ko te kingi o Kerere tetahi;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Ko te kingi o Horema tetahi; ko te kingi o Arara tetahi;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Ko te kingi o Ripina tetahi; ko te kingi o Aturama tetahi;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
Ko te kingi o Makera tetahi; ko te kingi o Peteere tetahi;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Ko te kingi o Tapua tetahi; ko te kingi o Hepere tetahi;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
Ko te kingi o Apeke tetahi; ko te kingi o Raharono tetahi;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
Ko te kingi o Marono tetahi; ko te kingi o Hatoro tetahi;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
Ko te kingi o Himirono Merono tetahi; ko te kingi a Akahapa tetahi;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Ko te kingi o Taanaka tetahi; ko te kingi o Mekiro tetahi;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
Ko te kingi o Kerehe tetahi; ko te kingi o Iokoneama i Karamere tetahi;
23 the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
Ko te kingi o Roro i te pukepuke o Roro tetahi; ko te kingi o nga iwi o Kirikara tetahi;
24 and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.
Ko te kingi o Tirita tetahi; e toru tekau ma tahi ena kingi katoa.