< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
OR questi [sono] i re del paese, i quali i figliuoli d'Israele percossero, e il cui paese possedettero di là dal Giordano, dal sol levante, dal torrente di Arnon fino al monte di Hermon, e tutta la campagna verso Oriente.
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
[Cioè: ] Sihon, re degli Amorrei, che abitava in Hesbon, il qual signoreggiava da Aroer, che [è] in su la riva del torrente di Arnon, e [nella città] che [è] in mezzo del torrente, e nella metà di Galaad, fino al torrente di Iabboc, [che è] il confine de' figliuoli di Ammon;
3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
e nella campagna, fino al mare di Chinneret, verso Oriente; e infino al mar della campagna, [che è] il mar salso, [altresì] verso Oriente, traendo verso Bet-iesimot; e dal lato meridionale, [fin] sotto le pendici di Pisga;
4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
E il paese d'Og, re di Basan, [che era] del rimanente de' Rafei, il quale abitava in Astarot, [e] in Edrei,
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
e signoreggiava nel monte di Hermon, e in Salca, e in tutto Basan, fino a' confini de' Ghesuriti, e de' Maacatiti, e nella metà di Galaad, [che era] il confine di Sihon, re di Hesbon.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Mosè, servitor del Signore, e i figliuoli d'Israele, percossero questi [re]; e Mosè, servitor del Signore, diede [il paese loro] a possedere a' Rubeniti, ed a' Gaditi, e alla metà della tribù di Manasse.
7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
E questi [sono] i re del paese, i quali Giosuè, e i figliuoli d'Israele percossero di qua dal Giordano, verso Occidente, da Baal-gad, nella valle del Libano, infino al monte Halac, che sale verso Seir; il qual [paese] Giosuè diede a possedere alle tribù d'Israele, secondo i loro spartimenti;
8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
[cioè, il paese] del monte, e della pianura, e della campagna, e delle pendici de' monti, e del deserto, e della parte meridionale; [il paese] degli Hittei, degli Amorrei, de' Cananei, de' Ferizzei, degli Hivvei, e de' Gebusei.
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
Un re di Gerico; un re d'Ai, la quale è allato di Betel;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
un re di Gerusalemme; un re di Hebron;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
un re di Iarmut; un re di Lachis;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
un re d'Eglon; un re di Ghezer;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
un re di Debir; un re di Gheder;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
un re di Horma; un re di Arad;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
un re di Libna; un re di Adullam;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
un re di Maccheda; un re di Betel;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
un re di Tappua; un re di Hefer;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
un re di Afec; un re di Lassaron;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
un re di Madon; un re di Hasor;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
un re di Simron-meron; un re di Acsaf;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
un re di Taanac; un re di Meghiddo;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
un re di Chedes; un re di Iocneam, presso di Carmel;
23 the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
un re di Dor, nella contrada di Dor; un re di Goim, presso di Ghilgal;
24 and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.
un re di Tirsa. In tutto trentun re.