< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
Le roi de Dabir, le roi de Gader,
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
Le roi d'Elath,
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
Le roi d'Ophec d'Aroc,
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
le roi d'Aaom,
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
23 the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
24 and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.
Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.