< Joshua 12 >
1 Now these are the kings of the land whom the Israelites struck down and whose lands they took beyond the Jordan to the east, from the Arnon Valley to Mount Hermon, including all the Arabah eastward:
Voici les rois du pays que les enfants d'Israël battirent et dont ils possédèrent le pays au-delà du Jourdain, vers le soleil levant, depuis le torrent de l'Arnon jusqu'à la montagne de l'Hermon, et toute la plaine à l'orient:
2 Sihon king of the Amorites, who lived in Heshbon. He ruled from Aroer on the rim of the Arnon Valley, along the middle of the valley, up to the Jabbok River (the border of the Ammonites), that is, half of Gilead,
Sihon, roi des Amoréens, qui habitait à Hesbon, et qui dominait depuis Aroër, sur le bord du torrent de l'Arnon, et le milieu du torrent, et la moitié de Galaad, jusqu'au fleuve Jabbok, frontière des enfants d'Ammon;
3 as well as the Arabah east of the Sea of Chinnereth to the Sea of the Arabah (the Salt Sea ), eastward through Beth-jeshimoth, and southward below the slopes of Pisgah.
et la plaine jusqu'à la mer de Chinneroth, à l'orient, et jusqu'à la mer de la plaine, la mer Salée, à l'orient, jusqu'à Beth Jeshimoth, et au midi, sous les pentes du Pisga:
4 And Og king of Bashan, one of the remnant of the Rephaim, who lived in Ashtaroth and Edrei.
et la frontière d'Og, roi de Basan, du reste des Rephaïm, qui habitaient à Aschtaroth et à Édréi,
5 He ruled over Mount Hermon, Salecah, all of Bashan up to the border of the Geshurites and Maacathites, and half of Gilead to the border of Sihon king of Heshbon.
et qui dominaient sur la montagne de l'Hermon, à Salca et dans tout Basan, jusqu'à la frontière des Gueschuriens et des Maacathiens, et à la moitié de Galaad, frontière de Sihon, roi de Hesbon.
6 Moses, the servant of the LORD, and the Israelites had struck them down and given their land as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
Moïse, serviteur de Yahvé, et les enfants d'Israël les frappèrent. Moïse, serviteur de Yahvé, la donna en possession aux Rubénites, aux Gadites et à la demi-tribu de Manassé.
7 And these are the kings of the land that Joshua and the Israelites conquered beyond the Jordan to the west, from Baal-gad in the Valley of Lebanon to Mount Halak, which rises toward Seir (according to the allotments to the tribes of Israel, Joshua gave them as an inheritance
Voici les rois du pays que Josué et les enfants d'Israël battirent au-delà du Jourdain, à l'occident, depuis Baal Gad, dans la vallée du Liban, jusqu'à la montagne de Halak, qui monte vers Séir. Josué le donna en possession aux tribus d'Israël, selon leurs divisions,
8 the hill country, the foothills, the Arabah, the slopes, the wilderness, and the Negev—the lands of the Hittites, Amorites, Canaanites, Perizzites, Hivites, and Jebusites):
dans la montagne, dans la plaine, dans la plaine, dans les coteaux, dans le désert et dans le midi: le Héthien, l'Amoréen, le Cananéen, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien:
9 the king of Jericho, one; the king of Ai, which is near Bethel, one;
le roi de Jéricho, un; le roi d'Aï, qui est à côté de Béthel, un;
10 the king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
le roi de Jérusalem, un; le roi d'Hébron, un;
11 the king of Jarmuth, one; the king of Lachish, one;
le roi de Jarmuth, un; le roi de Lachish, un;
12 the king of Eglon, one; the king of Gezer, one;
le roi d'Églon, un; le roi de Guézer, un;
13 the king of Debir, one; the king of Geder, one;
le roi de Debir, un; le roi de Geder, un;
14 the king of Hormah, one; the king of Arad, one;
le roi de Hormah, un; le roi d'Arad, un;
15 the king of Libnah, one; the king of Adullam, one;
le roi de Libna, un; le roi d'Adullam, un;
16 the king of Makkedah, one; the king of Bethel, one;
le roi de Makkéda, un; le roi de Béthel, un;
17 the king of Tappuah, one; the king of Hepher, one;
le roi de Tappuah, un; le roi de Hepher, un;
18 the king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
le roi d'Aphek, un; le roi de Lassharon, un;
19 the king of Madon, one; the king of Hazor, one;
le roi de Madon, un; le roi de Hazor, un;
20 the king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
le roi de Shimron Meron, un; le roi d'Achshaph, un;
21 the king of Taanach, one; the king of Megiddo, one;
le roi de Taanach, un; le roi de Megiddo, un;
22 the king of Kedesh, one; the king of Jokneam in Carmel, one;
le roi de Kedesh, un; le roi de Jokneam au Carmel, un;
23 the king of Dor in Naphath-dor, one; the king of Goiim in Gilgal, one;
le roi de Dor, dans les hauteurs de Dor, un; le roi de Goiim, à Gilgal, un;
24 and the king of Tirzah, one. So there were thirty-one kings in all.
le roi de Tirza, un: tous les rois trente et un.