< Joshua 11 >

1 Now when Jabin king of Hazor heard about these things, he sent word to Jobab king of Madon; to the kings of Shimron and Achshaph;
Hazor lengpa Jabin in thilsoh hohi ajah phatnin avella lengho hi kouna thu athotnin, Madon lengpa Jobab, Shimron lengpa, Aeshaph lengpa,
2 to the kings of the north in the mountains, in the Arabah south of Chinnereth, in the foothills, and in Naphoth-dor to the west;
Sahlam gamkaija lengho jouse, Galibe lhanglang Jordan phaicham gamma lengho, Galibe molbulla lengho, lhumlam Naphethder lengho,
3 to the Canaanites in the east and west; to the Amorites, Hittites, Perizzites, and Jebusites in the hill country; and to the Hivites at the foot of Hermon in the land of Mizpah.
Solam le lhumlam gamkaija um Canaan lengho, Amor mite lengho, Hit mite, Perizz mite, thinglhang gamma um Jabus mite, Mizpah gamsunga um Hermon molken suhlanga khopihoa um Hivi miteho jouse chu akouvin ahi.
4 So these kings came out with all their armies, a multitude as numerous as the sand on the seashore, along with a great number of horses and chariots.
Hiche lengho jouse hi galsat dingin ahungkon tauve. Amahohi ahung kiloikhommun asepai houhi ahintit khommun ahileh alet-lha jengin ahi. Asakol houleh akangtalai hou twikhanglen panga neldiho bangin gamkom alosoh jengun ahi.
5 All these kings joined forces and encamped at the waters of Merom to fight against Israel.
Hiche lengho hin athau ajekhommun Israelte satdingin Merom komma tuipang vellah ngahmun asemmun ahi.
6 Then the LORD said to Joshua, “Do not be afraid of them, for by this time tomorrow I will deliver all of them slain before Israel. You are to hamstring their horses and burn up their chariots.”
Hichun Pakaiyin Joshua kommah hitin ahinseijin, “Amaho khu kichahih’in, jing nikho tuphat tahle hin, amahohi athisa banga Israelte kahinpehdoh ding ahi. Hiteng chuleh asakolte akeng nasuhbeijuva akangtalai hou nahallhah diu ahi,” ati.
7 So by the waters of Merom, Joshua and his whole army came upon them suddenly and attacked them,
Hitichun Joshua leh asepaite jousen Merom komma tuipanga chun alhailutnun gangtah’in adelkhum tauvin ahi.
8 and the LORD delivered them into the hand of Israel, who struck them down and pursued them all the way to Greater Sidon and Misrephoth-maim, and eastward as far as the Valley of Mizpeh. They struck them down, leaving no survivors.
Pakaiyin amaho chu Israelte khutnah ahinpedoh tan, hitichun amahon Sidon gamlenlang geileh Misrephath-maim changgei chuleh Mizpah solam phaicham geipeh’in ahindellutnun amaho chu khatcha hinghoi louvin ahin thatsoh keijun ahi.
9 Joshua treated them as the LORD had told him; he hamstrung their horses and burned up their chariots.
Pakaiyin aseipeh bang bangin Joshua’n asakolteu keng asatbai peh’in chuleh akangtalai jouseu ahallhah peh’in ahi.
10 At that time Joshua turned back and captured Hazor and put its king to the sword, because Hazor was formerly the head of all these kingdoms.
Hiche jouchun Joshua ahung kinunglen Hazor chu alan chuleh alengpau chu athatnin ahi. Phatchomkhat achu Hazor hi hiche lenggam ho jouse bulpi anahin ahi.
11 The Israelites put everyone in Hazor to the sword, devoting them to destruction. Nothing that breathed remained, and Joshua burned down Hazor itself.
Israelten hiche khopi sunga mihing ching jouse abonchan asumang sohkeijin mi khatcha jong ahing hoipon ahi. Hitichun Joshua’n khopi chu ahallhatan ahi.
12 Joshua captured all these kings and their cities and put them to the sword. He devoted them to destruction, as Moses the LORD’s servant had commanded.
Pakai lhacha Mose’n athupeh bang bangin Joshua’n lengdangho jouse leh amipiteu abonchan asumang sohkeijin ahi.
13 Yet Israel did not burn any of the cities built on their mounds, except Hazor, which Joshua burned.
Joshua’n anahallhah Hazor tailou Israelten lhangchunga kitungdoh khopiho chu anahallha pouvin ahi.
14 The Israelites took for themselves all the plunder and livestock of these cities, but they put all the people to the sword until they had completely destroyed them, not sparing anyone who breathed.
Israelten khopi asuhmang houva achomdoh’u neile gou holeh ganchaho chu akilah’un ahi. Ahinla koimacha hinghoi louvin mihing jouse chu athatgam sohkeijin ahi.
15 As the LORD had commanded His servant Moses, so Moses commanded Joshua. That is what Joshua did, leaving nothing undone of all that the LORD had commanded Moses.
Pathen thupeh dungjuija Mose’n Joshua chu thu anapeh ahi. Hitichun Joshua’n Pathen thupeh dungjuija Mose’n anathupeh ho jouse chu atongdoh sohkeijin ahi.
16 So Joshua took this entire region: the hill country, all the Negev, all the land of Goshen, the western foothills, the Arabah, and the mountains of Israel and their foothills,
Hitihin Joshua’n gamsung pumpi hi anajouvin, thinglhang gam Negiv gampumpi, Goshen khopile vella gampumpi, Kolbul solam gamho, Jordan phaicham gamho, Israel molsangho leh Galilee molbul gamho jouse analasoh keijin ahi.
17 from Mount Halak, which rises toward Seir, as far as Baal-gad in the Valley of Lebanon at the foot of Mount Hermon. He captured all their kings and struck them down, putting them to death.
Tun Israel gamchu Halak mol’apatnin ahung kijedoh’in lhanglanga Seir changgei aphan, chuleh sahlang gam Lebanon phaicham Hermon molbulla Baal-gad changgei ahopmin ahi. Joshua in hiche gam lengho jouse anathatgam sohkeijin ahi.
18 Joshua waged war against all these kings for a long period of time.
Hiche tohmolsona dingahin phat sottah gal anadouvun ahi.
19 No city made peace with the Israelites except the Hivites living in Gibeon; all others were taken in battle.
Hiche gamhoa hin Gibeon a Hivi mite tailou khatchan Israelte hi ana kichampi pon ahi. Hiche Gibeon miho tailou gamdang miho jouse vangchu anathatgam sohhellun ahi.
20 For it was of the LORD to harden their hearts to engage Israel in battle, so that they would be set apart for destruction and would receive no mercy, being annihilated as the LORD had commanded Moses.
Ajeh chu Pakaiyin alungu asuhtah peh’a Israelte chu anakisatpiu ahi. Hijeh achu amaho chu Pakaiyin Mose anathupeh bangin khotona beihellin anasumang’un ahi.
21 At that time Joshua proceeded to eliminate the Anakim from the hill country of Hebron, Debir, and Anab, and from all the hill country of Judah and of Israel. Joshua devoted them to destruction, along with their cities.
Hichephat sungah hin Joshua’n Hebron thinglhanggam pumpi le Dibar, Anab, Israelte le Judah gamsung pumpia cheng Anak chilhah hojouse ana sumang sohkeijun ahi. Aman amahohi achennao khopiho jouse pummin anathatgam sohkeijin ahi.
22 No Anakim were left in the land of the Israelites; only in Gaza, Gath, and Ashdod did any survive.
Israel gamsung pumpia Anak chilhahho hi khatcha akihinghoi anaumpouvin ahi. Ahinlah Gaza, Gath gamma vang amoh themkhat aumnalaijin ahi.
23 So Joshua took the entire land, in keeping with all that the LORD had spoken to Moses. And Joshua gave it as an inheritance to Israel according to the allotments to their tribes. Then the land had rest from war.
Hichun Pakaiyin Mose anaseipeh bang bangin Joshua’n gamsung pumpi chu analatan ahi. Aman Israelte chu agouchan diuvin aphung aphung dungjuijin anahoppeh’in ahi. Hitichun galsatna a kon in gamsung chu ana kicholdo tan ahi.

< Joshua 11 >