< Jonah 2 >
1 From inside the fish, Jonah prayed to the LORD his God,
Et Jonas pria l’Éternel, son Dieu, des entrailles du poisson,
2 saying: “In my distress I called to the LORD, and He answered me. From the belly of Sheol I called for help, and You heard my voice. (Sheol )
et il dit: J’ai crié à l’Éternel du fond de ma détresse, et il m’a répondu. Du sein du shéol, j’ai crié; tu as entendu ma voix. (Sheol )
3 For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the current swirled about me; all Your breakers and waves swept over me.
Tu m’as jeté dans l’abîme, dans le cœur des mers, et le courant m’a entouré; toutes tes vagues et tes flots ont passé sur moi.
4 At this, I said, ‘I have been banished from Your sight; yet I will look once more toward Your holy temple.’
Et moi je disais: Je suis rejeté de devant tes yeux: toutefois, je regarderai encore vers le temple de ta sainteté.
5 The waters engulfed me to take my life; the watery depths closed around me; the seaweed wrapped around my head.
Les eaux m’ont environné jusqu’à l’âme, l’abîme m’a entouré, les algues ont enveloppé ma tête.
6 To the roots of the mountains I descended; the earth beneath me barred me in forever! But You raised my life from the pit, O LORD my God!
Je suis descendu jusqu’aux fondements des montagnes; les barres de la terre s’étaient fermées sur moi pour toujours; mais, ô Éternel, mon Dieu, tu as fait remonter ma vie de la fosse.
7 As my life was fading away, I remembered the LORD. My prayer went up to You, to Your holy temple.
Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de l’Éternel, et ma prière est venue jusqu’à toi, dans le temple de ta sainteté.
8 Those who cling to worthless idols forsake His loving devotion.
Ceux qui regardent aux vanités mensongères abandonnent la grâce qui est à eux.
9 But I, with the voice of thanksgiving, will sacrifice to You. I will fulfill what I have vowed. Salvation is from the LORD!”
Mais moi, je te sacrifierai avec une voix de louange; je m’acquitterai de ce que j’ai voué. La délivrance est de l’Éternel.
10 And the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
Et l’Éternel commanda au poisson, et il vomit Jonas sur la terre.