< Jonah 2 >

1 From inside the fish, Jonah prayed to the LORD his God,
Et des entrailles du poisson Jonas pria Yahweh, son Dieu.
2 saying: “In my distress I called to the LORD, and He answered me. From the belly of Sheol I called for help, and You heard my voice. (Sheol h7585)
Il dit: De la détresse où j'étais, j'ai invoqué Yahweh, et il m'a répondu; du ventre du schéol, j'ai crié: vous avez entendu ma voix. (Sheol h7585)
3 For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the current swirled about me; all Your breakers and waves swept over me.
Vous m'aviez jeté dans l'abîme, au cœur des mers, et l'onde m'environnait; tous vos flots et toutes vos vagues ont passé sur moi.
4 At this, I said, ‘I have been banished from Your sight; yet I will look once more toward Your holy temple.’
Et moi, je disais: je suis chassé de devant vos yeux; pourtant je contemplerai encore votre saint temple.
5 The waters engulfed me to take my life; the watery depths closed around me; the seaweed wrapped around my head.
Les eaux m'avaient enserré jusqu'à l'âme, l'abîme m'environnait, l'algue encerclait ma tête.
6 To the roots of the mountains I descended; the earth beneath me barred me in forever! But You raised my life from the pit, O LORD my God!
J'étais descendu jusqu'aux racines des montagnes; les verrous de la terre étaient tirés sur moi pour toujours! Et vous avez fait remonter ma vie de la fosse, Yahweh, mon Dieu!
7 As my life was fading away, I remembered the LORD. My prayer went up to You, to Your holy temple.
Quand mon âme défaillait en moi, je me suis souvenu de Yahweh; et ma prière est parvenue jusqu'à vous, à votre saint temple.
8 Those who cling to worthless idols forsake His loving devotion.
Ceux qui s'attachent à des vanités futiles abandonnent l'auteur de leur grâce.
9 But I, with the voice of thanksgiving, will sacrifice to You. I will fulfill what I have vowed. Salvation is from the LORD!”
Mais moi, aux accents de louange, je vous offrirai un sacrifice; le vœu que j'ai fait, je l'accomplirai. A Yahweh est le salut!
10 And the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land.
Yahweh parla au poisson, et le poisson vomit Jonas sur la terre.

< Jonah 2 >