< John 1 >
1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.
Desde el principio él era la Palabra, y la Palabra estaba con Dios y era Dios.
2 He was with God in the beginning.
Esta Palabra estaba desde el principio con Dios.
3 Through Him all things were made, and without Him nothing was made that has been made.
Todas las cosas llegaron a existir a través de él, y sin él nada era.
4 In Him was life, and that life was the light of men.
Lo que comenzó a existir en él fue la vida, y la vida fue la luz de los hombres.
5 The Light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it.
Y la luz sigue brillando en la oscuridad y no es vencida por la oscuridad.
6 There came a man who was sent from God. His name was John.
Hubo un hombre enviado por Dios, cuyo nombre era Juan.
7 He came as a witness to testify about the Light, so that through him everyone might believe.
Él vino para dar testimonio, para dar testimonio acerca de la luz, para que todos los hombres tuvieran fe a través de él.
8 He himself was not the Light, but he came to testify about the Light.
Él mismo no era la luz: fue enviado a dar testimonio de la luz.
9 The true Light who gives light to every man was coming into the world.
La verdadera luz, que ilumina a cada hombre, estaba entrando en el mundo.
10 He was in the world, and though the world was made through Him, the world did not recognize Him.
Él estaba en el mundo, el mundo que surgió a través de él, pero el mundo no tenía conocimiento de él.
11 He came to His own, and His own did not receive Him.
Llegó a las cosas que eran suyas y su gente no lo recibió.
12 But to all who did receive Him, to those who believed in His name, He gave the right to become children of God—
Sin embargo, a todos los que lo recibieron, se les dio el derecho de convertirse en hijos de Dios, es decir, a los que tenían fe en su nombre:
13 children born not of blood, nor of the desire or will of man, but born of God.
Cuyo nacimiento era de Dios y no de sangre, o de un impulso de la carne y el deseo del hombre.
14 The Word became flesh and made His dwelling among us. We have seen His glory, the glory of the one and only Son from the Father, full of grace and truth.
Y el Verbo se hizo carne y tomó un lugar entre nosotros por un tiempo; y vimos su gloria, la gloria que él Padre le dio a su único hijo, lleno de gracia y verdad.
15 John testified concerning Him. He cried out, saying, “This is He of whom I said, ‘He who comes after me has surpassed me because He was before me.’”
Juan dio testimonio acerca de él, y exclamó: Este es aquel de quien dije: “El que viene detrás de mí me ha sido puesto porque él existía antes que yo”.
16 From His fullness we have all received grace upon grace.
De su plenitud todos hemos recibido gracia sobre gracia.
17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
Porque la ley fue dada por medio de Moisés; la gracia y el verdadero modo de vida son nuestros a través de Jesucristo.
18 No one has ever seen God, but the one and only Son, who is Himself God and is at the Father’s side, has made Him known.
Ningún hombre ha visto a Dios en ningún momento; el único Hijo, que está en íntima relación con el Padre, ha dejado en claro qué es Dios.
19 And this was John’s testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him, “Who are you?”
Y este es el testimonio de Juan cuando los judíos enviaron sacerdotes y levitas de Jerusalén a él con la pregunta: ¿Quién eres tú?
20 He did not refuse to confess, but openly declared, “I am not the Christ.”
Dijo abiertamente y sin rodeos, yo no soy el Cristo.
21 “Then who are you?” they inquired. “Are you Elijah?” He said, “I am not.” “Are you the Prophet?” He answered, “No.”
Y ellos le dijeron: ¿Qué, pues? ¿Eres Elías? Y él dijo: no. ¿Eres el profeta? Y su respuesta fue, no.
22 So they said to him, “Who are you? We need an answer for those who sent us. What do you say about yourself?”
Entonces ellos le dijeron: ¿Quién eres entonces? Tenemos que dar alguna respuesta a quienes nos enviaron. ¿Qué tienes que decir sobre ti?
23 John replied in the words of Isaiah the prophet: “I am a voice of one calling in the wilderness, ‘Make straight the way for the Lord.’”
Él dijo: Yo soy la voz del que clama en el desierto, enderecen el camino del Señor, como dijo el profeta Isaías.
24 Then the Pharisees who had been sent
Los que habían sido enviados venían de los fariseos.
25 asked him, “Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?”
Y le hicieron esta pregunta, diciendo: ¿Por qué, pues, estás dando el bautismo si no eres el Cristo, o Elías, o el profeta?
26 “I baptize with water,” John replied, “but among you stands One you do not know.
La respuesta de Juan fue: doy el bautismo con agua; pero hay uno entre ustedes de quien no tienen conocimiento;
27 He is the One who comes after me, the straps of whose sandals I am not worthy to untie.”
Es él quien viene detrás de mí; No soy digno para desatar la correa de sus sandalias.
28 All this happened at Bethany beyond the Jordan, where John was baptizing.
Estas cosas tuvieron lugar en Betania, al otro lado del Jordán, donde Juan estaba dando el bautismo.
29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world!
Al día siguiente, Juan ve a Jesús acercarse a él y le dice: “Mira, aquí está el Cordero de Dios que quita el pecado del mundo”.
30 This is He of whom I said, ‘A man who comes after me has surpassed me because He was before me.’
Este es aquel de quien dije: Uno viene detrás de mí, quién es puesto sobre mí porque él existía antes que yo.
31 I myself did not know Him, but the reason I came baptizing with water was that He might be revealed to Israel.”
Yo mismo no tenía conocimiento de él, pero vine bautizando con agua para que Israel lo viera abiertamente.
32 Then John testified, “I saw the Spirit descending from heaven like a dove and resting on Him.
Juan dio este testimonio, diciendo: Vi al Espíritu que descendía del cielo como una paloma y descansaba sobre él.
33 I myself did not know Him, but the One who sent me to baptize with water told me, ‘The man on whom you see the Spirit descend and rest is He who will baptize with the Holy Spirit.’
No sabía quién era, pero el que me envió a bautizar con agua me dijo: Aquel sobre quien veas descender y descansar al Espíritu, es él quien da el bautismo con el Espíritu Santo.
34 I have seen and testified that this is the Son of God.”
Yo mismo lo he visto y mi testimonio es que él es el Hijo de Dios.
35 The next day John was there again with two of his disciples.
El día después, Juan estaba allí otra vez con dos de sus discípulos;
36 When he saw Jesus walking by, he said, “Look, the Lamb of God!”
Y mirando a Jesús mientras caminaba, dijo: ¡Mira, ahí está el Cordero de Dios!
37 And when the two disciples heard him say this, they followed Jesus.
Al escuchar lo que dijo, los dos discípulos fueron tras Jesús.
38 Jesus turned and saw them following. “What do you want?” He asked. They said to Him, “Rabbi” (which means Teacher), “where are You staying?”
Y Jesús, volviéndose, los vio venir detrás de él y les dijo: ¿Qué estás buscando? Le dijeron a él, Rabino (que es decir, Maestro), ¿dónde estás viviendo?
39 “Come and see,” He replied. So they went and saw where He was staying, and spent that day with Him. It was about the tenth hour.
Él les dijo: Ven a ver. Entonces fueron con él y vieron dónde vivía; y estuvieron con él todo ese día: era alrededor de la décima hora del día.
40 Andrew, Simon Peter’s brother, was one of the two who heard John’s testimony and followed Jesus.
Andrés, el hermano de Simón Pedro, fue uno de los dos hombres que, al oír lo que Juan dijo, fue tras Jesús.
41 He first found his brother Simon and told him, “We have found the Messiah” (which is translated as Christ).
Temprano en la mañana se encontró con su hermano y le dijo: ¡Hemos hecho un descubrimiento! ¡Es el Mesías! (es decir, el Cristo).
42 Andrew brought him to Jesus, who looked at him and said, “You are Simon son of John. You will be called Cephas” (which is translated as Peter).
Y lo llevó a Jesús. Mirándolo fijamente, Jesús dijo: Tú eres Simón, el hijo de Juan; su nombre será Cefas, (es decir, Pedro).
43 The next day Jesus decided to set out for Galilee. Finding Philip, He told him, “Follow Me.”
El día después de esto, Jesús deseaba ir a Galilea. Se encontró con Felipe y le dijo: Ven y sé mi discípulo.
44 Now Philip was from Bethsaida, the same town as Andrew and Peter.
Ahora la ciudad de Felipe era Betsaida, de donde vinieron Andrés y Pedro.
45 Philip found Nathanael and told him, “We have found the One Moses wrote about in the Law, the One the prophets foretold—Jesus of Nazareth, the son of Joseph.”
Felipe se encontró con Natanael y le dijo: ¡Hemos hecho un descubrimiento! Es él de quien Moisés, en la ley y los profetas estaban escribiendo, Jesús de Nazaret, el hijo de José.
46 “Can anything good come from Nazareth?” Nathanael asked. “Come and see,” said Philip.
¡Nazaret! dijo Natanael: ¿es posible que algo bueno salga de Nazaret? Felipe le dijo: Ven a ver.
47 When Jesus saw Nathanael approaching, He said of him, “Here is a true Israelite, in whom there is no deceit.”
Jesús vio a Natanael acercándose a él y le dijo: Mira, aquí hay un verdadero hijo de Israel en quien no hay nada falso.
48 “How do You know me?” Nathanael asked. Jesus replied, “Before Philip called you, I saw you under the fig tree.”
Natanael le dijo: ¿De dónde me conoces? En respuesta, Jesús dijo: Antes de que Felipe hablara contigo, mientras aún estabas debajo de la higuera, te vi.
49 “Rabbi,” Nathanael answered, “You are the Son of God! You are the King of Israel!”
Natanael le dijo: Rabí, tú eres el Hijo de Dios, tú eres el Rey de Israel.
50 Jesus said to him, “Do you believe just because I told you I saw you under the fig tree? You will see greater things than these.”
En respuesta, Jesús le dijo: Tú tienes fe porque yo te dije, te vi debajo de la higuera. Verás cosas más grandiosas que estas.
51 Then He declared, “Truly, truly, I tell you, you will all see heaven open and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.”
Y él le dijo: De cierto les digo que verán el cielo abierto y los ángeles de Dios que suben y bajan sobre el Hijo del Hombre.