< John 7 >

1 After this, Jesus traveled throughout Galilee. He did not want to travel in Judea, because the Jews there were trying to kill Him.
After that Iesus wet about in Galile and wolde not go about in Iewry for the Iewes sought to kill him.
2 However, the Jewish Feast of Tabernacles was near.
The Iewes tabernacle feast was at honde.
3 So Jesus’ brothers said to Him, “Leave here and go to Judea, so that Your disciples there may see the works You are doing.
His brethren therfore sayde vnto him: get ye hence and go into Iewry yt thy disciples maye se thy workes yt thou doest.
4 For no one who wants to be known publicly acts in secret. Since You are doing these things, show Yourself to the world.”
For ther is no man yt doeth eny thing secretly and he him selfe seketh to be knowen. Yf thou do soche thinges shewe thy selfe to the worlde.
5 For even His own brothers did not believe in Him.
For as yet his brethre beleved not in him.
6 Therefore Jesus told them, “Although your time is always at hand, My time has not yet come.
Then Iesus sayd vnto them: My tyme is not yet come youre tyme is all waye redy.
7 The world cannot hate you, but it hates Me, because I testify that its works are evil.
The worlde canot hate you. Me it hateth: because I testify of it that the workes of it are evyll.
8 Go up to the feast on your own. I am not going up to this feast, because My time has not yet come.”
Go ye vp vnto this feast. I will not go vp yet vnto this feast for my tyme is not yet full come.
9 Having said this, Jesus remained in Galilee.
These wordes he sayde vnto them and abode still in Galile.
10 But after His brothers had gone up to the feast, He also went—not publicly, but in secret.
But assone as his brethren were goone vp then went he also vp vnto the feast: not openly but as it were prevely.
11 So the Jews were looking for Him at the feast and asking, “Where is He?”
Then sought him the Iewes at ye feast and sayde: Where is he?
12 Many in the crowds were whispering about Him. Some said, “He is a good man.” But others replied, “No, He deceives the people.”
And moche murmurynge was ther of him amonge the people. Some sayde: He is good. Wother sayde naye but he deceaveth the people.
13 Yet no one would speak publicly about Him for fear of the Jews.
How be it no ma spake openly of him for feare of the Iewes
14 About halfway through the feast, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
In ye middes of the feast Iesus went vp into the temple and taught.
15 The Jews were amazed and asked, “How did this man attain such learning without having studied?”
And the Iewes marveylled sayinge: How knoweth he ye scriptures seynge yt he never learned?
16 “My teaching is not My own,” Jesus replied. “It comes from Him who sent Me.
Iesus answered them and sayde: My doctrine is not myne: but his that sent me.
17 If anyone desires to do His will, he will know whether My teaching is from God or whether I speak on My own.
If eny man will do his will he shall knowe of the doctrine whether it be of God or whether I speake of my selfe.
18 He who speaks on his own authority seeks his own glory, but He who seeks the glory of the One who sent Him is a man of truth; in Him there is no falsehood.
He that speaketh of him selfe seketh his awne prayse. But he that seketh his prayse that sent him the same is true and no vnrightewesnes is in him.
19 Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps it. Why are you trying to kill Me?”
Dyd not Moses geve you a lawe and yet none of you kepeth ye lawe? Why goo ye aboute to kyll me?
20 “You have a demon,” the crowd replied. “Who is trying to kill You?”
The people answered and sayde: thou hast the devyll: who goeth aboute to kyll the?
21 Jesus answered them, “I did one miracle, and you are all amazed.
Iesus answered and sayde to them: I have done one worke and ye all marvayle.
22 But because Moses gave you circumcision, you circumcise a boy on the Sabbath (not that it is from Moses, but from the patriarchs.)
Moses therfore gave vnto you circumcision: not because it is of Moses but of the fathers. And yet ye on the Saboth daye circumcise a man.
23 If a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses will not be broken, why are you angry with Me for making the whole man well on the Sabbath?
If a man on the Saboth daye receave circumcision without breakinge of the lawe of Moses: disdayne ye at me because I have made a man every whit whoale on the saboth daye?
24 Stop judging by outward appearances, and start judging justly.”
Iudge not after the vtter aperaunce: but iudge rightewes iudgement.
25 Then some of the people of Jerusalem began to say, “Isn’t this the man they are trying to kill?
Then sayd some of them of Ierusalem: Is not this he who they goo aboute to kyll?
26 Yet here He is, speaking publicly, and they are not saying anything to Him. Have the rulers truly recognized that this is the Christ?
Beholde he speaketh boldly and they saye nothinge to him. Do the rulars knowe in dede that this is very Christ?
27 But we know where this man is from. When the Christ comes, no one will know where He is from.”
How be it we knowe this man whence he is: but when Christ cometh no man shall knowe whence he is.
28 Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, “You know Me, and you know where I am from. I have not come of My own accord, but He who sent Me is true. You do not know Him,
Then cryed Iesus in ye temple as he taught sayinge: ye knowe me and whence I am ye knowe. And yet I am not come of my selfe but he yt sent me is true whom ye knowe not.
29 but I know Him, because I am from Him and He sent Me.”
I knowe him: for I am of him and he hath sent me.
30 So they tried to seize Him, but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
Then they sought to take him: but no ma layde hondes on him because his tyme was not yet come.
31 Many in the crowd, however, believed in Him and said, “When the Christ comes, will He perform more signs than this man?”
Many of the people beleved on him and sayde: when Christ cometh will he do moo miracles then this man hath done?
32 When the Pharisees heard the crowd whispering these things about Jesus, they and the chief priests sent officers to arrest Him.
The pharises hearde that the people murmured suche thinges about him. Wherfore ye pharises and hye prestes sent ministres forthe to take him.
33 So Jesus said, “I am with you only a little while longer, and then I am going to the One who sent Me.
Then sayde Iesus vnto the: Yet am I a lytell whyle with you and then goo I vnto him that sent me.
34 You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come.”
Ye shall seke me and shall not fynde me: and where I am thyther can ye not come.
35 At this, the Jews said to one another, “Where does He intend to go that we will not find Him? Will He go where the Jews are dispersed among the Greeks, and teach the Greeks?
Then sayde the Iewes bitwene the selves: whyther will he goo that we shall not fynde him? Will he goo amonge the gentyls which are scattered all a broade and teache the gentyls?
36 What does He mean by saying, ‘You will look for Me, but you will not find Me,’ and, ‘Where I am, you cannot come’?”
What maner of sayinge is this that he sayde: ye shall seke me and shall not fynde me: and where I am thyther can ye not come?
37 On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and called out in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
In the last daye that great daye of the feaste Iesus stode and cryed sayinge: If eny man thyrst let him come vnto me and drinke.
38 Whoever believes in Me, as the Scripture has said: ‘Streams of living water will flow from within him.’”
He that beleveth on me as sayeth the scripture out of his belly shall flowe ryvers of water of lyfe.
39 He was speaking about the Spirit, whom those who believed in Him were later to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified.
This spak he of the sprete which they that beleved on him shuld receave. For the holy goost was not yet there because that Iesus was not yet glorifyed.
40 On hearing these words, some of the people said, “This is truly the Prophet.”
Many of the people when they hearde this sayinge sayd: of a truth this is a prophet
41 Others declared, “This is the Christ.” But still others asked, “How can the Christ come from Galilee?
Other sayde: this is Christ. Some sayde: shall Christ come out of Galile?
42 Doesn’t the Scripture say that the Christ will come from the line of David and from Bethlehem, the village where David lived?”
Sayeth not the scripture that Christ shall come of the seed of David: and out of the toune of Bethleem where David was?
43 So there was division in the crowd because of Jesus.
So was ther dissencion amonge the people aboute him.
44 Some of them wanted to seize Him, but no one laid a hand on Him.
And some of them wolde have taken him: but no man layed hondes on him.
45 Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring Him in?”
Then came ye ministres to ye hye prestes and pharises. And they sayde vnto the: why have ye not brought him?
46 “Never has anyone spoken like this man!” the officers answered.
The servautes answered never man spake as this man doeth.
47 “Have you also been deceived?” replied the Pharisees.
Then answered the the pharises: are ye also disceaved?
48 “Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?
Doth eny of the rulers or of the pharises beleve on him?
49 But this crowd that does not know the law, they are under a curse.”
But the comen people whiche knowe not ye lawe are cursed.
50 Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who himself was one of them, asked,
Nicodemus sayde vnto them: He that came to Iesus by nyght and was one of them.
51 “Does our law convict a man without first hearing from him to determine what he has done?”
Doth oure lawe iudge eny man before it heare him and knowe what he hath done?
52 “Aren’t you also from Galilee?” they replied. “Look into it, and you will see that no prophet comes out of Galilee.”
They answered and sayde vnto him: arte thou also of Galile? Searche and loke for out of Galile aryseth no Prophet.
53 Then each went to his own home.
And every man went vnto his awne housse.

< John 7 >