< John 7 >

1 After this, Jesus traveled throughout Galilee. He did not want to travel in Judea, because the Jews there were trying to kill Him.
After these things, Iesus walked in Galile, and woulde not walke in Iudea: for the Iewes sought to kill him.
2 However, the Jewish Feast of Tabernacles was near.
Nowe the Iewes feast of the Tabernacles was at hande.
3 So Jesus’ brothers said to Him, “Leave here and go to Judea, so that Your disciples there may see the works You are doing.
His brethren therefore sayde vnto him, Depart hence, and goe into Iudea, that thy disciples may see thy woorkes that thou doest.
4 For no one who wants to be known publicly acts in secret. Since You are doing these things, show Yourself to the world.”
For there is no man that doeth any thing secretely, and hee himselfe seeketh to be famous. If thou doest these things, shewe thy selfe to the worlde.
5 For even His own brothers did not believe in Him.
For as yet his brethren beleeued not in him.
6 Therefore Jesus told them, “Although your time is always at hand, My time has not yet come.
Then Iesus saide vnto them, My time is not yet come: but your time is alway readie.
7 The world cannot hate you, but it hates Me, because I testify that its works are evil.
The world can not hate you: but me it hateth, because I testifie of it, that the workes thereof are euill.
8 Go up to the feast on your own. I am not going up to this feast, because My time has not yet come.”
Go ye vp vnto this feast: I wil not go vp yet vnto this feast: for my time is not yet fulfilled.
9 Having said this, Jesus remained in Galilee.
These things he sayde vnto them, and abode still in Galile.
10 But after His brothers had gone up to the feast, He also went—not publicly, but in secret.
But assoone as his brethren were gone vp, then went hee also vp vnto the feast, not openly, but as it were priuilie.
11 So the Jews were looking for Him at the feast and asking, “Where is He?”
Then the Iewes sought him at the feast, and saide, Where is hee?
12 Many in the crowds were whispering about Him. Some said, “He is a good man.” But others replied, “No, He deceives the people.”
And much murmuring was there of him among the people. Some said, He is a good man: other sayd, Nay: but he deceiueth the people.
13 Yet no one would speak publicly about Him for fear of the Jews.
Howbeit no man spake openly of him for feare of the Iewes.
14 About halfway through the feast, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
Nowe when halfe the feast was done, Iesus went vp into the Temple and taught.
15 The Jews were amazed and asked, “How did this man attain such learning without having studied?”
And the Iewes marueiled, saving, Howe knoweth this man the Scriptures, seeing that hee neuer learned!
16 “My teaching is not My own,” Jesus replied. “It comes from Him who sent Me.
Iesus answered them, and saide, My doctrine is not mine, but his that sent me.
17 If anyone desires to do His will, he will know whether My teaching is from God or whether I speak on My own.
If any man will doe his will, he shall knowe of the doctrine, whether it be of God, or whether I speake of my selfe.
18 He who speaks on his own authority seeks his own glory, but He who seeks the glory of the One who sent Him is a man of truth; in Him there is no falsehood.
Hee that speaketh of himselfe, seeketh his owne glorie: but hee that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no vnrighteousnes is in him.
19 Has not Moses given you the law? Yet not one of you keeps it. Why are you trying to kill Me?”
Did not Moses giue you a Law, and yet none of you keepeth the lawe? Why goe ye about to kill me?
20 “You have a demon,” the crowd replied. “Who is trying to kill You?”
The people answered, and said, Thou hast a deuil: who goeth about to kill thee?
21 Jesus answered them, “I did one miracle, and you are all amazed.
Iesus answered, and saide to them, I haue done one worke, and ye all maruaile.
22 But because Moses gave you circumcision, you circumcise a boy on the Sabbath (not that it is from Moses, but from the patriarchs.)
Moses therefore gaue vnto you circumcision, (not because it is of Moses, but of the fathers) and ye on the Sabbath day circumcise a man.
23 If a boy can be circumcised on the Sabbath so that the law of Moses will not be broken, why are you angry with Me for making the whole man well on the Sabbath?
If a man on the Sabbath receiue circumcision, that the Lawe of Moses should not be broken, be ye angrie with me, because I haue made a man euery whit whole on the Sabbath day?
24 Stop judging by outward appearances, and start judging justly.”
Iudge not according to the appearance, but iudge righteous iudgement.
25 Then some of the people of Jerusalem began to say, “Isn’t this the man they are trying to kill?
Then saide some of them of Hierusalem, Is not this he, whom they goe about to kill?
26 Yet here He is, speaking publicly, and they are not saying anything to Him. Have the rulers truly recognized that this is the Christ?
And beholde, he speaketh openly, and they say nothing to him: doe the rulers know in deede that this is in deede that Christ?
27 But we know where this man is from. When the Christ comes, no one will know where He is from.”
Howbeit we know this man whence he is: but when that Christ commeth, no man shall knowe whence he is.
28 Then Jesus, still teaching in the temple courts, cried out, “You know Me, and you know where I am from. I have not come of My own accord, but He who sent Me is true. You do not know Him,
Then cried Iesus in the Temple as hee taught, saying, Ye both knowe mee, and knowe whence I am: yet am I not come of my selfe, but he that sent me, is true, whome ye knowe not.
29 but I know Him, because I am from Him and He sent Me.”
But I knowe him: for I am of him, and he hath sent me.
30 So they tried to seize Him, but no one laid a hand on Him, because His hour had not yet come.
Then they sought to take him, but no man layde handes on him, because his houre was not yet come.
31 Many in the crowd, however, believed in Him and said, “When the Christ comes, will He perform more signs than this man?”
Now many of the people beleeued in him, and said, When that Christ commeth, will he doe moe miracles then this man hath done?
32 When the Pharisees heard the crowd whispering these things about Jesus, they and the chief priests sent officers to arrest Him.
The Pharises heard that the people murmured these thinges of him, and the Pharises, and high Priestes sent officers to take him.
33 So Jesus said, “I am with you only a little while longer, and then I am going to the One who sent Me.
Then saide Iesus vnto them, Yet am I a little while with you, and then goe I vnto him that sent mee.
34 You will look for Me, but you will not find Me; and where I am, you cannot come.”
Ye shall seeke me, and shall not finde me, and where I am, can ye not come.
35 At this, the Jews said to one another, “Where does He intend to go that we will not find Him? Will He go where the Jews are dispersed among the Greeks, and teach the Greeks?
Then saide the Iewes amongs themselues, Whither will he goe, that we shall not finde him? Will he goe vnto them that are dispersed among the Grecians, and teache the Grecians?
36 What does He mean by saying, ‘You will look for Me, but you will not find Me,’ and, ‘Where I am, you cannot come’?”
What saying is this that hee saide, Ye shall seeke mee, and shall not finde mee? and where I am, cannot ye come?
37 On the last and greatest day of the feast, Jesus stood up and called out in a loud voice, “If anyone is thirsty, let him come to Me and drink.
Nowe in the last and great day of the feast, Iesus stoode and cried, saying, If any man thirst, let him come vnto me, and drinke.
38 Whoever believes in Me, as the Scripture has said: ‘Streams of living water will flow from within him.’”
Hee that beleeueth in mee, as saith the Scripture, out of his bellie shall flowe riuers of water of life.
39 He was speaking about the Spirit, whom those who believed in Him were later to receive. For the Spirit had not yet been given, because Jesus had not yet been glorified.
(This spake hee of the Spirite which they that beleeued in him, should receiue: for the holy Ghost was not yet giuen, because that Iesus was not yet glorified.)
40 On hearing these words, some of the people said, “This is truly the Prophet.”
So many of the people, when they heard this saying, said, Of a trueth this is that Prophet.
41 Others declared, “This is the Christ.” But still others asked, “How can the Christ come from Galilee?
Other saide, This is that Christ: and some said, But shall that Christ come out of Galile?
42 Doesn’t the Scripture say that the Christ will come from the line of David and from Bethlehem, the village where David lived?”
Saith not the Scripture that that Christ shall come of the seede of Dauid, and out of the towne of Beth-leem, where Dauid was?
43 So there was division in the crowd because of Jesus.
So was there dissension among the people for him.
44 Some of them wanted to seize Him, but no one laid a hand on Him.
And some of them would haue taken him, but no man layde handes on him.
45 Then the officers returned to the chief priests and Pharisees, who asked them, “Why didn’t you bring Him in?”
Then came the officers to the hie Priests and Pharises, and they said vnto them, Why haue ye not brought him?
46 “Never has anyone spoken like this man!” the officers answered.
The officers answered, Neuer man spake like this man.
47 “Have you also been deceived?” replied the Pharisees.
Then answered them the Pharises, Are yee also deceiued?
48 “Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?
Doeth any of the rulers, or of the Pharises beleeue in him?
49 But this crowd that does not know the law, they are under a curse.”
But this people, which know not the Law, are cursed.
50 Nicodemus, who had gone to Jesus earlier and who himself was one of them, asked,
Nicodemus said vnto them, (he that came to Iesus by night, and was one of them.)
51 “Does our law convict a man without first hearing from him to determine what he has done?”
Doth our Law iudge a man before it heare him, and knowe what he hath done?
52 “Aren’t you also from Galilee?” they replied. “Look into it, and you will see that no prophet comes out of Galilee.”
They answered, and said vnto him, Art thou also of Galile? Searche and looke: for out of Galile ariseth no Prophet.
53 Then each went to his own home.
And euery man wet vnto his owne house.

< John 7 >