< John 2 >

1 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,
Kahe päeva pärast toimus Galileas Kaanas pulmapidu ning Jeesuse ema oli seal.
2 and Jesus and His disciples had also been invited to the wedding.
Jeesus ja tema jüngrid olid samuti pulma kutsutud.
3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to Him, “They have no more wine.”
Vein sai otsa ja Jeesuse ema ütles Jeesusele: „Neil ei ole enam veini.“
4 “Woman, why does this concern us?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”
„Ema, miks sa mind sellesse segad? Minu aeg ei ole veel tulnud, “vastas Jeesus.
5 His mother said to the servants, “Do whatever He tells you.”
Tema ema ütles teenijatele: „Mida iganes ta teile ütleb, seda tehke.“
6 Now six stone water jars had been set there for the Jewish rites of purification. Each could hold from twenty to thirty gallons.
Seal lähedal seisis kuus kivianumat, mida juudid kasutasid tseremoniaalsel pesemisel, igaüks neist mahutas ligi sada liitrit.
7 Jesus told the servants, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim.
„Täitke anumad veega, “ütles Jeesus neile. Nad täitsid need kohe.
8 “Now draw some out,” He said, “and take it to the master of the banquet.” They did so,
Seejärel ütles ta neile: „Valage veidi välja ja viige see pulmavanemale.“Nad viisidki talle veidi proovida.
9 and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not know where it was from, but the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
Pulmavanem ei teadnud, kust see pärit on, ainult teenijad teadsid. Aga kui ta maitses vett, mis oli veiniks muutunud, kutsus ta peigmehe kõrvale.
10 and said, “Everyone serves the fine wine first, and then the cheap wine after the guests are drunk. But you have saved the fine wine until now!”
„Kõik pakuvad kõigepealt parimat veini, “ütles ta peigmehele, „ja kui inimesed on juba palju joonud, siis võtavad nad välja odavama veini. Kuid sina oled parima veini lõpuks hoidnud!“
11 Jesus performed this, the first of His signs, at Cana in Galilee. He thus revealed His glory, and His disciples believed in Him.
See oli Jeesuse kõige esimene tunnustäht ja selle tegi ta Galilea Kaanas. Siin ilmutas ta oma auhiilgust ja tema jüngrid hakkasid temasse uskuma.
12 After this, He went down to Capernaum with His mother and brothers and His disciples, and they stayed there a few days.
Pärast seda lahkus Jeesus koos oma ema, vendade ja jüngritega Kapernaumast, kus nad olid mõne päeva viibinud.
13 When the Jewish Passover was near, Jesus went up to Jerusalem.
Kuna oli peaaegu juutide paasapüha aeg, läks Jeesus Jeruusalemma.
14 In the temple courts He found men selling cattle, sheep, and doves, and money changers seated at their tables.
Templist leidis ta inimesed veiseid, lambaid ja tuvisid müümas ning rahavahetajad laudade taga istumas.
15 So He made a whip out of cords and drove all from the temple courts, both sheep and cattle. He poured out the coins of the money changers and overturned their tables.
Ta keerutas nööridest piitsa ja ajas kõik templist välja koos lammaste ja veistega, puistas rahavahetajate mündid laiali ja keeras nende lauad kummuli.
16 To those selling doves He said, “Get these out of here! How dare you turn My Father’s house into a marketplace!”
Ta käskis tuvimüüjaid: „Viige need asjad siit ära! Ärge muutke mu Isa koda turuplatsiks!“
17 His disciples remembered that it is written: “Zeal for Your house will consume Me.”
Tema jüngritele meenusid Pühakirja sõnad: „Kiindumus sinu kojasse on mu sees nagu kõrvetav tuli!“
18 On account of this, the Jews demanded, “What sign can You show us to prove Your authority to do these things?”
Juudi juhid võtsid seepeale sõna ja küsisid talt: „Mis õigus on sul seda teha? Näita selle tõendamiseks mõnd tunnustähte!“
19 Jesus answered, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.”
Jeesus vastas: „Hävitage see tempel ja ma taastan selle kolme päevaga!“
20 “This temple took forty-six years to build,” the Jews replied, “and You are going to raise it up in three days?”
„Selle templi ehitamiseks kulus nelikümmend kuus aastat ja sina kavatsed selle kolme päevaga taastada?“ütlesid juudi juhid.
21 But Jesus was speaking about the temple of His body.
Aga tempel, millest Jeesus rääkis, oli tema ihu.
22 After He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this. Then they believed the Scripture and the word that Jesus had spoken.
Pärast seda, kui ta oli surnuist üles tõusnud, meenusid jüngritele tema sõnad ja nad uskusid Pühakirja ja Jeesuse sõnu.
23 While He was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the signs He was doing and believed in His name.
Imetegude tõttu, mida Jeesus Jeruusalemmas paasapüha ajal tegi, uskusid temasse paljud.
24 But Jesus did not entrust Himself to them, for He knew them all.
Kuid Jeesus ei usaldanud neid, sest ta teadis inimestest kõike.
25 He did not need any testimony about man, for He knew what was in a man.
Tal ei olnud vaja, et keegi talle inimloomusest räägiks, sest ta tundis inimeste mõtteviisi.

< John 2 >