< John 2 >

1 On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesus’ mother was there,
Bunun üçüncü günü Qalileyanın Qana kəndində toy oldu. İsanın anası orada idi.
2 and Jesus and His disciples had also been invited to the wedding.
İsa ilə şagirdləri də toya çağırılmışdı.
3 When the wine ran out, Jesus’ mother said to Him, “They have no more wine.”
Şərab qurtaranda anası İsaya dedi: «Şərabları qalmadı».
4 “Woman, why does this concern us?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”
İsa dedi: «Ay ana, Məndən nə istəyirsən? Mənim vaxtım hələ çatmayıb».
5 His mother said to the servants, “Do whatever He tells you.”
Anası xidmətçilərə dedi: «Sizə nə desə, edin».
6 Now six stone water jars had been set there for the Jewish rites of purification. Each could hold from twenty to thirty gallons.
Yəhudilərin paklanma mərasimi üçün orada hər biri iki-üç ölçü su tuta bilən altı daş küp var idi.
7 Jesus told the servants, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim.
İsa xidmətçilərə dedi: «Küpləri su ilə doldurun». Onları ağzına qədər doldurdular.
8 “Now draw some out,” He said, “and take it to the master of the banquet.” They did so,
O, xidmətçilərə dedi: «İndi bir az götürüb toyağasına aparın». Onlar da apardı.
9 and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not know where it was from, but the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
Toyağası şəraba çevrilmiş suyun dadına baxdı. O bunun haradan gətirildiyini bilmirdi, bunu yalnız suyu götürən xidmətçilər bilirdi. Toyağası bəyi çağırıb ona dedi:
10 and said, “Everyone serves the fine wine first, and then the cheap wine after the guests are drunk. But you have saved the fine wine until now!”
«Hər kəs əvvəlcə əla şərabı, çox içiləndən sonra isə adi şərabı təqdim edir. Amma sən əla şərabı indiyə saxlamısan».
11 Jesus performed this, the first of His signs, at Cana in Galilee. He thus revealed His glory, and His disciples believed in Him.
İsa Qalileyanın Qana kəndində bu ilk əlamətini göstərdi və izzətini üzə çıxardı. Şagirdləri də Ona iman etdi.
12 After this, He went down to Capernaum with His mother and brothers and His disciples, and they stayed there a few days.
Bundan sonra anası, qardaşları və şagirdləri ilə birgə Kefernahuma gedib orada bir neçə gün qaldı.
13 When the Jewish Passover was near, Jesus went up to Jerusalem.
Yəhudilərin Pasxa bayramı yaxınlaşırdı. İsa Yerusəlimə getdi.
14 In the temple courts He found men selling cattle, sheep, and doves, and money changers seated at their tables.
Məbəddə öküz, qoyun, göyərçin satanların və sərrafların oturduğunu gördü.
15 So He made a whip out of cords and drove all from the temple courts, both sheep and cattle. He poured out the coins of the money changers and overturned their tables.
İplərdən bir qamçı düzəldib hamını qoyun və öküzlərlə birgə məbəddən qovdu, sərrafların masalarını çevirib pullarını yerə tökdü,
16 To those selling doves He said, “Get these out of here! How dare you turn My Father’s house into a marketplace!”
göyərçin satanlara da dedi: «Bunları buradan götürün. Atamın evini bazara döndərməyin».
17 His disciples remembered that it is written: “Zeal for Your house will consume Me.”
Şagirdləri də «evinin qeyrəti Məni yandırıb-yaxacaq» deyə yazıldığını xatırladılar.
18 On account of this, the Jews demanded, “What sign can You show us to prove Your authority to do these things?”
Sonra Yəhudi başçıları Ondan soruşdular: «Bunları etməyə ixtiyarın olduğunu bizə hansı əlamətlə göstərə bilərsən?»
19 Jesus answered, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.”
İsa onlara cavab verdi: «Bu məbədi dağıdın, üç günə Mən onu təzədən quraram».
20 “This temple took forty-six years to build,” the Jews replied, “and You are going to raise it up in three days?”
Onda Yəhudi başçıları dedilər: «Bu məbəd qırx altı ilə tikilib, Sən onu üç günəmi quracaqsan?»
21 But Jesus was speaking about the temple of His body.
Lakin İsa məbəd deyəndə Öz bədənini nəzərdə tuturdu.
22 After He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this. Then they believed the Scripture and the word that Jesus had spoken.
İsa ölülər arasından dirildiyi zaman şagirdləri Onun bu sözləri söylədiyini xatırladılar, Müqəddəs Yazıya və İsanın söylədiyi sözə inandılar.
23 While He was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the signs He was doing and believed in His name.
İsa Pasxa bayramı zamanı Yerusəlimdə olanda göstərdiyi əlamətləri görən bir çox adam Onun adına iman etdi.
24 But Jesus did not entrust Himself to them, for He knew them all.
Amma İsa bütün adamların daxilini bildiyi üçün onlara güvənməzdi.
25 He did not need any testimony about man, for He knew what was in a man.
Bir adam haqqında kiminsə Ona şəhadət etməsinə ehtiyacı yox idi, çünki insanın ürəyindən keçənləri bilirdi.

< John 2 >