< John 17 >
1 When Jesus had spoken these things, He lifted up His eyes to heaven and said, “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son may glorify You.
Gdy Jezus skończył rozmowę z nimi, spojrzał w niebo i rzekł: —Ojcze, nadszedł już czas. Otocz swojego Syna chwałą, aby i On otoczył chwałą Ciebie.
2 For You granted Him authority over all people, so that He may give eternal life to all those You have given Him. (aiōnios )
Udzieliłeś Mi władzy nad każdym człowiekiem po to, abym dał życie wieczne wszystkim, których Mi powierzyłeś. (aiōnios )
3 Now this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent. (aiōnios )
A życie wieczne polega na poznaniu Ciebie—jedynego, prawdziwego Boga, i Jezusa Chrystusa, którego posłałeś. (aiōnios )
4 I have glorified You on earth by accomplishing the work You gave Me to do.
Otoczyłem Cię chwałą na ziemi, bo wykonałem zadanie, które Mi zleciłeś.
5 And now, Father, glorify Me in Your presence with the glory I had with You before the world existed.
Teraz więc, Ojcze, otocz Mnie tą chwałą, którą miałem u Ciebie, zanim powstał świat.
6 I have revealed Your name to those You have given Me out of the world. They were Yours; You gave them to Me, and they have kept Your word.
Objawiłem Cię ludziom, których Mi dałeś ze świata. Należeli do Ciebie i powierzyłeś Mi ich, a oni zachowali Twoje słowo.
7 Now they know that everything You have given Me comes from You.
Już wiedzą, że wszystko, co mam, pochodzi od Ciebie.
8 For I have given them the words You gave Me, and they have received them. They knew with certainty that I came from You, and they believed that You sent Me.
Przekazałem im Twoje polecenia, a oni je przyjęli i rozpoznali, że to Ty Mnie posłałeś.
9 I ask on their behalf. I do not ask on behalf of the world, but on behalf of those You have given Me; for they are Yours.
Właśnie za nich się modlę. Nie za świat, lecz za tych, których Mi powierzyłeś, bo należą do Ciebie.
10 All I have is Yours, and all You have is Mine; and in them I have been glorified.
Wszystko, co należy do Mnie, jest Twoje, a Twoje—jest moje. Oni zaś oddają Mi chwałę.
11 I will no longer be in the world, but they are in the world, and I am coming to You. Holy Father, protect them by Your name, the name You gave Me, so that they may be one as We are one.
Ja opuszczam ten świat i idę do Ciebie, ale oni zostają. Dlatego, Ojcze święty, ochraniaj ich mocą Twojego imienia, które Mi dałeś. I spraw, aby żyli w takiej jedności, jak My.
12 While I was with them, I protected and preserved them by Your name, the name You gave Me. Not one of them has been lost, except the son of destruction, so that the Scripture would be fulfilled.
Dopóki z nimi byłem, sam ochraniałem ich mocą Twojego imienia, którą Mi dałeś. Strzegłem ich i nie zginął nikt z nich, z wyjątkiem syna zatracenia—jak przepowiedziało Pismo.
13 But now I am coming to You; and I am saying these things while I am in the world, so that they may have My joy fulfilled within them.
Teraz zaś idę do Ciebie i mówię im o tym, aby napełniała ich moja radość.
14 I have given them Your word and the world has hated them; for they are not of the world, just as I am not of the world.
Przekazałem im Twoje słowo, a świat ich znienawidzi, ponieważ—tak jak Ja—nie należą do niego.
15 I am not asking that You take them out of the world, but that You keep them from the evil one.
Nie proszę, abyś ich stąd zabrał, lecz abyś chronił ich przed złem.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
Tak jak i Ja, nie należą oni do świata.
17 Sanctify them by the truth; Your word is truth.
Spraw, aby byli oddani prawdzie, którą jest Twoje słowo.
18 As You sent Me into the world, I have also sent them into the world.
Tak jak Ty posłałeś Mnie na świat, tak teraz Ja posyłam ich do innych ludzi.
19 For them I sanctify Myself, so that they too may be sanctified by the truth.
Za nich też poświęcam siebie, aby byli oddani prawdzie.
20 I am not asking on behalf of them alone, but also on behalf of those who will believe in Me through their message,
Modlę się nie tylko za nich, ale także za tych, którzy dzięki ich słowom uwierzą Mi.
21 that all of them may be one, as You, Father, are in Me, and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You sent Me.
Ojcze, niech wszyscy oni żyją w jedności, jak Ty we Mnie, a Ja w Tobie. Niech będą w jedności z nami, aby świat uwierzył, że to Ty Mnie posłałeś!
22 I have given them the glory You gave Me, so that they may be one as We are one—
Obdarzyłem ich też chwałą, którą Mi dałeś, aby żyli w jedności, tak jak My:
23 I in them and You in Me—that they may be perfectly united, so that the world may know that You sent Me and have loved them just as You have loved Me.
Ja w nich, a Ty we Mnie—aby żyli w doskonałej jedności, wtedy bowiem świat zrozumie, że Mnie posłałeś i że ukochałeś ich tak jak Mnie.
24 Father, I want those You have given Me to be with Me where I am, that they may see the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world.
Ojcze, chcę, aby ci, których Mi powierzyłeś, byli ze Mną tam, gdzie Ja będę, i aby mogli widzieć chwałę, którą Mi dałeś. Ukochałeś Mnie bowiem, zanim powstał świat.
25 Righteous Father, although the world has not known You, I know You, and they know that You sent Me.
Sprawiedliwy Ojcze! Świat Cię nie poznał, ale Ja Cię znam. I oni również wiedzą, że to Ty Mnie posłałeś.
26 And I have made Your name known to them and will continue to make it known, so that the love You have for Me may be in them, and I in them.”
Objawiłem im bowiem Ciebie i nadal będę objawiać, aby doświadczyli tej wspaniałej miłości, jaką Mnie obdarzasz, i abym mógł w nich trwać.