< John 17 >
1 When Jesus had spoken these things, He lifted up His eyes to heaven and said, “Father, the hour has come. Glorify Your Son, that Your Son may glorify You.
Jisu pora etu sob kotha koi diya pichete Tai sorgo phale saikene prathana korise, “Baba, somoi ahi ponchise, Putro pora Apuni ke mohima koribo karone Chora ke mohima kori dibi-
2 For You granted Him authority over all people, so that He may give eternal life to all those You have given Him. (aiōnios )
Apuni pora he sob manu uporte Taike adhikar dise aru etu pora he jun khan Apuni pora Taike dise, taikhan sobke anonto jibon pabo nimite. (aiōnios )
3 Now this is eternal life, that they may know You, the only true God, and Jesus Christ, whom You have sent. (aiōnios )
Etu he anonto jibon ase: taikhan pora Apuni he hosa Isor ase koi kene janibole, aru Jisu Khrista ke Jun Apuni pathai dise. (aiōnios )
4 I have glorified You on earth by accomplishing the work You gave Me to do.
Moi etu prithibi te Apuni ke mohima kori dise. Moi kaam khotom hoise juntu Apuni Moike kori bole dise.
5 And now, Father, glorify Me in Your presence with the glory I had with You before the world existed.
Etiya, Baba etu duniya bona age te Moi Apuni logote mohima te thaka nisena, etiya Apuni logote mohima hobole dibi.
6 I have revealed Your name to those You have given Me out of the world. They were Yours; You gave them to Me, and they have kept Your word.
Moi Apuni laga naam taikhan ke dikhai dise, jun khan Apuni he duniya pora Moike dise. Taikhan Apuni laga asele aru Apuni he taikhan ke Moi logote dise aru taikhan Apuni laga kotha mani loise.
7 Now they know that everything You have given Me comes from You.
Etiya taikhan jani loise, sob to Apuni Moike dise, sob Apuni pora ahise koi kene,
8 For I have given them the words You gave Me, and they have received them. They knew with certainty that I came from You, and they believed that You sent Me.
kelemane ki kotha Apuni Moike dise, Moi taikhan ke koi dise. Aru taikhan etu grohon kori loise, aru Moi, Apuni pora aha jani loise, aru Apuni he Moike pathaise etu ke biswas kori loise.
9 I ask on their behalf. I do not ask on behalf of the world, but on behalf of those You have given Me; for they are Yours.
Moi taikhan karone prathana kori ase. Moi etu duniya karone kora nai, kintu jun khan Apuni Moike dise, kelemane taikhan Apuni laga ase.
10 All I have is Yours, and all You have is Mine; and in them I have been glorified.
Aru Ami laga ki ase, sob Apuni laga ase aru ki Apuni laga ase, sob Ami laga ase, aru Moi etu pora mohima hoise.
11 I will no longer be in the world, but they are in the world, and I am coming to You. Holy Father, protect them by Your name, the name You gave Me, so that they may be one as We are one.
Etiya Moi duniya te bisi din nathakibo, kintu eitu khan to duniya laga manu ase, aru Moi to Apuni logote ahi ase. Pobitro Baba, Apuni naam pora rakhi lobi jun khan Apuni Moike dise, taikhan ekta hobo dibi jineka Amikhan bhi ekta ase.
12 While I was with them, I protected and preserved them by Your name, the name You gave Me. Not one of them has been lost, except the son of destruction, so that the Scripture would be fulfilled.
Jitia tak Moi taikhan logote ase, Moi Apuni laga naam pora, ki Apuni Moike dise eitu khan roikhya korise. Aru taikhan kunke bhi harai diya nai, khali khotom hobo thaka ke nohoile, jineka Shastro te likha ase etu pura hobo karone.
13 But now I am coming to You; and I am saying these things while I am in the world, so that they may have My joy fulfilled within them.
Kintu etiya Moi Apuni logote ahi ase, aru Ami laga khushi taikhan monte pura hobo karone Moi etu duniya te thaka somoite koi dise.
14 I have given them Your word and the world has hated them; for they are not of the world, just as I am not of the world.
Moi Apuni laga kotha taikhan ke koi dise, aru duniya pora taikhan ke ghin korise, kelemane jineka Moi duniya laga nohoi tineka taikhan bhi duniya laga nohoi.
15 I am not asking that You take them out of the world, but that You keep them from the evil one.
Moi taikhan ke etu duniya pora uthai loijabi koi kene Apuni ke prathana kora nohoi, kintu taikhan ke biya jon pora bachai rakhibi koi kene binti kori ase.
16 They are not of the world, just as I am not of the world.
Taikhan duniya laga nohoi, jineka Moi duniya laga nohoi.
17 Sanctify them by the truth; Your word is truth.
Taikhan ke hosa dikena alag kori lobi. Apuni laga kotha to hosa ase.
18 As You sent Me into the world, I have also sent them into the world.
Jineka Apuni Moike duniya te pathaise, tineka Moi bhi taikhan ke duniya te pathai dise.
19 For them I sanctify Myself, so that they too may be sanctified by the truth.
Aru taikhan karone Moi nijorke alag rakhise, taikhan bhi nijorke hosa pora alag rakhibo karone.
20 I am not asking on behalf of them alone, but also on behalf of those who will believe in Me through their message,
Moi khali etu karone binti kora nohoi, kintu taikhan ke bhi, jun khan taikhan kotha pora Moike biswas koribo sob karone binti ase,
21 that all of them may be one, as You, Father, are in Me, and I am in You. May they also be in Us, so that the world may believe that You sent Me.
taikhan ke bhi ekta hobole dibi, jineka Apuni, Baba, Moi logote ase, aru Ami Apuni logote ase, eneka taikhan bhi Amikhan logote thaki bole, eneka pora duniya biswas koribo Apuni he Amike pathaise koi kene.
22 I have given them the glory You gave Me, so that they may be one as We are one—
Aru mohima juntu Apuni Moike dise, Moi taikhan ke di dise, karone taikhan bhi ekta hobole nimite, jineka Amikhan ekta ase.
23 I in them and You in Me—that they may be perfectly united, so that the world may know that You sent Me and have loved them just as You have loved Me.
Moi taikhan logote aru Apuni Ami logote- taikhan ekta hobole, aru Apuni he Moike pathaise koi kene prithibi he janibole, aru Apuni Moike morom kora nisena, taikhan ke bhi morom korise.
24 Father, I want those You have given Me to be with Me where I am, that they may see the glory You gave Me because You loved Me before the foundation of the world.
Baba, Ami laga itcha ase jun khan Apuni Moike dise, taikhan bhi kot te Moi thakibo ta te Moi logote thaki bole, tinehoile taikhan Moi laga mohima ke dikhibo, kele koile duniya bona age te Apuni Moike morom kori ahise.
25 Righteous Father, although the world has not known You, I know You, and they know that You sent Me.
Dharmik Baba, prithibi Apuni ke jana nai, kintu Moi Apuni ke jane; aru eitu khan to Apuni pora Moike pathaise koi kene jani loise.
26 And I have made Your name known to them and will continue to make it known, so that the love You have for Me may be in them, and I in them.”
Aru Moi Apuni naam taikhan ke koi dise, aru koi thakibo, juntu morom Apuni Moike dise, etu morom taikhan monte thaki bole, aru Moi taikhan logote thaki bole.”