< John 14 >

1 “Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe in Me as well.
Non turbetur cor vestrum. Creditis in Deum, et in me credite.
2 In My Father’s house are many rooms. If it were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
In domo Patris mei mansiones multæ sunt; si quominus dixissem vobis: quia vado parare vobis locum.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come back and welcome you into My presence, so that you also may be where I am.
Et si abiero, et præparavero vobis locum, iterum venio, et accipiam vos ad meipsum: ut ubi sum ego, et vos sitis.
4 You know the way to the place where I am going.”
Et quo ego vado scitis, et viam scitis.
5 “Lord,” said Thomas, “we do not know where You are going, so how can we know the way?”
Dicit ei Thomas: Domine, nescimus quo vadis: et quomodo possumus viam scire?
6 Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through Me.
Dicit ei Jesus: Ego sum via, et veritas, et vita. Nemo venit ad Patrem, nisi per me.
7 If you had known Me, you would know My Father as well. From now on you do know Him and have seen Him.”
Si cognovissetis me, et Patrem meum utique cognovissetis: et amodo cognoscetis eum, et vidistis eum.
8 Philip said to Him, “Lord, show us the Father, and that will be enough for us.”
Dicit ei Philippus: Domine, ostende nobis Patrem, et sufficit nobis.
9 Jesus replied, “Philip, I have been with you all this time, and still you do not know Me? Anyone who has seen Me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
Dicit ei Jesus: Tanto tempore vobiscum sum, et non cognovistis me? Philippe, qui videt me, videt et Patrem. Quomodo tu dicis: Ostende nobis Patrem?
10 Do you not believe that I am in the Father and the Father is in Me? The words I say to you, I do not speak on My own. Instead, it is the Father dwelling in Me, performing His works.
Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est? Verba quæ ego loquor vobis, a meipso non loquor. Pater autem in me manens, ipse fecit opera.
11 Believe Me that I am in the Father and the Father is in Me—or at least believe on account of the works themselves.
Non creditis quia ego in Patre, et Pater in me est?
12 Truly, truly, I tell you, whoever believes in Me will also do the works that I am doing. He will do even greater things than these, because I am going to the Father.
alioquin propter opera ipsa credite. Amen, amen dico vobis, qui credit in me, opera quæ ego facio, et ipse faciet, et majora horum faciet: quia ego ad Patrem vado.
13 And I will do whatever you ask in My name, so that the Father may be glorified in the Son.
Et quodcumque petieritis Patrem in nomine meo, hoc faciam: ut glorificetur Pater in Filio.
14 If you ask Me for anything in My name, I will do it.
Si quid petieritis me in nomine meo, hoc faciam.
15 If you love Me, you will keep My commandments.
Si diligitis me, mandata mea servate:
16 And I will ask the Father, and He will give you another Advocate to be with you forever— (aiōn g165)
et ego rogabo Patrem, et alium Paraclitum dabit vobis, ut maneat vobiscum in æternum, (aiōn g165)
17 the Spirit of truth. The world cannot receive Him, because it neither sees Him nor knows Him. But you do know Him, for He abides with you and will be in you.
Spiritum veritatis, quem mundus non potest accipere, quia non videt eum, nec scit eum: vos autem cognoscetis eum, quia apud vos manebit, et in vobis erit.
18 I will not leave you as orphans; I will come to you.
Non relinquam vos orphanos: veniam ad vos.
19 In a little while the world will see Me no more, but you will see Me. Because I live, you also will live.
Adhuc modicum, et mundus me jam non videt. Vos autem videtis me: quia ego vivo, et vos vivetis.
20 On that day you will know that I am in My Father, and you are in Me, and I am in you.
In illo die vos cognoscetis quia ego sum in Patre meo, et vos in me, et ego in vobis.
21 Whoever has My commandments and keeps them is the one who loves Me. The one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and reveal Myself to him.”
Qui habet mandata mea, et servat ea: ille est qui diligit me. Qui autem diligit me, diligetur a Patre meo: et ego diligam eum, et manifestabo ei meipsum.
22 Judas (not Iscariot) asked Him, “Lord, why are You going to reveal Yourself to us and not to the world?”
Dicit ei Judas, non ille Iscariotes: Domine, quid factum est, quia manifestaturus es nobis teipsum, et non mundo?
23 Jesus replied, “If anyone loves Me, he will keep My word. My Father will love him, and We will come to him and make Our home with him.
Respondit Jesus, et dixit ei: Si quis diligit me, sermonem meum servabit, et Pater meus diliget eum, et ad eum veniemus, et mansionem apud eum faciemus;
24 Whoever does not love Me does not keep My words. The word that you hear is not My own, but it is from the Father who sent Me.
qui non diligit me, sermones meos non servat. Et sermonem, quem audistis, non est meus: sed ejus qui misit me, Patris.
25 All this I have spoken to you while I am still with you.
Hæc locutus sum vobis apud vos manens.
26 But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in My name, will teach you all things and will remind you of everything I have told you.
Paraclitus autem Spiritus Sanctus, quem mittet Pater in nomine meo, ille vos docebit omnia, et suggeret vobis omnia quæcumque dixero vobis.
27 Peace I leave with you; My peace I give to you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled; do not be afraid.
Pacem relinquo vobis, pacem meam do vobis: non quomodo mundus dat, ego do vobis. Non turbetur cor vestrum, neque formidet.
28 You heard Me say, ‘I am going away, and I am coming back to you.’ If you loved Me, you would rejoice that I am going to the Father, because the Father is greater than I.
Audistis quia ego dixi vobis: Vado, et venio ad vos. Si diligeretis me, gauderetis utique, quia vado ad Patrem: quia Pater major me est.
29 And now I have told you before it happens, so that when it does happen, you will believe.
Et nunc dixi vobis priusquam fiat: ut cum factum fuerit, credatis.
30 I will not speak with you much longer, for the prince of this world is coming, and he has no claim on Me.
Jam non multa loquar vobiscum: venit enim princeps mundi hujus, et in me non habet quidquam.
31 But I do exactly what the Father has commanded Me, so that the world may know that I love the Father. Get up! Let us go on from here.
Sed ut cognoscat mundus quia diligo Patrem, et sicut mandatum dedit mihi Pater, sic facio. Surgite, eamus hinc.

< John 14 >