< John 13 >
1 It was now just before the Passover Feast, and Jesus knew that His hour had come to leave this world and return to the Father. Having loved His own who were in the world, He loved them to the very end.
Now before the feast of the Passover, Jesus knew that his hour had come to depart from this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he loved them to the end.
2 The evening meal was underway, and the devil had already put into the heart of Judas, the son of Simon Iscariot, to betray Jesus.
By the time supper ended, the devil had put it into the heart of Judas Iscariot, the son of Simon, to betray Jesus.
3 Jesus knew that the Father had delivered all things into His hands, and that He had come from God and was returning to God.
Jesus knew that the Father had put all things into his hands, and that he had come from God and was going back to God,
4 So He got up from the supper, laid aside His outer garments, and wrapped a towel around His waist.
so he rose from supper, laid aside his outer garments, took a towel, and wrapped it around his waist.
5 After that, He poured water into a basin and began to wash the disciples’ feet and dry them with the towel that was around Him.
After that, he put water into the washbasin and began to wash his disciples' feet and to wipe them with the towel that was wrapped around his waist.
6 He came to Simon Peter, who asked Him, “Lord, are You going to wash my feet?”
When he came to Simon Peter, Peter said to him, “Lord, are yoʋ going to wash my feet?”
7 Jesus replied, “You do not realize now what I am doing, but later you will understand.”
Jesus answered him, “What I am doing yoʋ do not now understand, but afterward yoʋ will understand.”
8 “Never shall You wash my feet!” Peter told Him. Jesus answered, “Unless I wash you, you have no part with Me.” (aiōn )
Peter said to him, “Yoʋ shall never wash my feet.” Jesus answered him, “If I do not wash yoʋ, yoʋ have no part with me.” (aiōn )
9 “Then, Lord,” Simon Peter replied, “not only my feet, but my hands and my head as well!”
Simon Peter said to him, “Lord, then wash not only my feet, but also my hands and my head.”
10 Jesus told him, “Whoever has already bathed needs only to wash his feet, and he will be completely clean. And you are clean, though not all of you.”
Jesus said to him, “He who has bathed has no need to wash, except for his feet, but is completely clean. And you are clean, but not all of you.”
11 For He knew who would betray Him. That is why He said, “Not all of you are clean.”
(For he knew who would betray him; that is why he said, “You are not all clean.”)
12 When Jesus had washed their feet and put on His outer garments, He reclined with them again and asked, “Do you know what I have done for you?
When Jesus had washed their feet and collected his outer garments, he reclined again at the table and said to them, “Do you know what I have done for you?
13 You call Me Teacher and Lord, and rightly so, because I am.
You call me Teacher and Lord, and rightly so, for that is what I am.
14 So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another’s feet.
So if I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also ought to wash one another's feet.
15 I have set you an example so that you should do as I have done for you.
For I have given you an example so that you should do as I have done for you.
16 Truly, truly, I tell you, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
Truly, truly, I say to you, a servant is not greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him.
17 If you know these things, you will be blessed if you do them.
Now that you know these things, you are blessed if you do them.
18 I am not speaking about all of you; I know whom I have chosen. But this is to fulfill the Scripture: ‘The one who shares My bread has lifted up his heel against Me.’
I am not speaking about all of you; I know whom I have chosen. But this Scripture must be fulfilled: ‘He who eats bread with me has lifted up his heel against me.’
19 I am telling you now before it happens, so that when it comes to pass, you will believe that I am He.
I am telling you now before it happens, so that when it does happen, you will believe that I am he.
20 Truly, truly, I tell you, whoever receives the one I send receives Me, and whoever receives Me receives the One who sent Me.”
Truly, truly, I say to you, whoever receives the one I send receives me, and whoever receives me receives him who sent me.”
21 After Jesus had said this, He became troubled in spirit and testified, “Truly, truly, I tell you, one of you will betray Me.”
After saying these things, Jesus was troubled in his spirit and declared, “Truly, truly, I say to you, one of you will betray me.”
22 The disciples looked at one another, perplexed as to which of them He meant.
So the disciples began looking at one another, perplexed as to whom he was speaking about.
23 One of His disciples, the one whom Jesus loved, was reclining at His side.
One of his disciples, the one whom Jesus loved, was reclining on Jesus' chest.
24 So Simon Peter motioned to him to ask Jesus which one He was talking about.
So Simon Peter motioned to him to ask Jesus whom he was talking about.
25 Leaning back against Jesus, he asked, “Lord, who is it?”
Leaning back on Jesus' chest, he said to him, “Lord, who is it?”
26 Jesus answered, “It is the one to whom I give this morsel after I have dipped it.” Then He dipped the morsel and gave it to Judas son of Simon Iscariot.
Jesus answered, “It is the one to whom I give this morsel after I have dipped it.” Then he dipped the morsel and gave it to Judas Iscariot, the son of Simon.
27 And when Judas had taken the morsel, Satan entered into him. Then Jesus said to Judas, “What you are about to do, do quickly.”
After Judas took the morsel, Satan entered into him. Then Jesus said to him, “What yoʋ are about to do, do quickly.”
28 But no one at the table knew why Jesus had said this to him.
(Now no one at the table knew why he said this to him.
29 Since Judas kept the money bag, some thought that Jesus was telling him to buy what was needed for the feast, or to give something to the poor.
Some were thinking, since Judas had the moneybag, that Jesus was saying to him, “Buy what we need for the feast,” or that he should give something to the poor.)
30 As soon as he had received the morsel, Judas went out into the night.
As soon as Judas took the morsel, he went out. And it was night.
31 When Judas had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.
When Judas had gone out, Jesus said, “Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in him.
32 If God is glorified in Him, God will also glorify the Son in Himself—and will glorify Him at once.
And if God is glorified in him, God will also glorify the Son in himself, and will glorify him immediately.
33 Little children, I am with you only a little while longer. You will look for Me, and as I said to the Jews, so now I say to you: ‘Where I am going, you cannot come.’
Little children, I am with you for a little while longer. You will seek me, and just as I said to the Jews, now I say to you also, ‘Where I am going, you cannot come.’
34 A new commandment I give you: Love one another. As I have loved you, so you also must love one another.
I give you a new commandment, that you love one another. Just as I have loved you, so you must love one another.
35 By this everyone will know that you are My disciples, if you love one another.”
By this everyone will know that you are my disciples, if you have love for one another.”
36 “Lord, where are You going?” Simon Peter asked. Jesus answered, “Where I am going, you cannot follow Me now, but you will follow later.”
Simon Peter said to him, “Lord, where are yoʋ going?” Jesus answered him, “Yoʋ cannot follow me now to the place where I am going, but afterward yoʋ will follow me.”
37 “Lord,” said Peter, “why can’t I follow You now? I will lay down my life for You.”
Peter said to him, “Lord, why can I not follow yoʋ now? I will lay down my life for yoʋ.”
38 “Will you lay down your life for Me?” Jesus replied. “Truly, truly, I tell you, before the rooster crows, you will deny Me three times.
Jesus answered him, “Yoʋ will lay down yoʋr life for me? Truly, truly, I say to yoʋ, a rooster will certainly not crow until yoʋ have denied me three times.”