< John 11 >

1 At this time a man named Lazarus was sick. He lived in Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
BUT a certain man was sick, Loozar, of the village Bethania: (he was) the brother of Mariam and of Martha.
2 (Mary, whose brother Lazarus was sick, was to anoint the Lord with perfume and wipe His feet with her hair.)
It was that Mariam who anointed with balsam the feet of Jeshu, and wiped (them) with her hair, whose brother this Loozar was who was sick.
3 So the sisters sent word to Jesus, “Lord, the one You love is sick.”
And his two sisters sent unto Jeshu, saying, Our Lord, he whom thou lovest is sick.
4 When Jesus heard this, He said, “This sickness will not end in death. No, it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
But Jeshu said, This sickness is not of death, but for the glory of Aloha, that the Son of Aloha may be glorified on account of it.
5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
But Jeshu loved Martha and Mariam and Loozar.
6 So on hearing that Lazarus was sick, He stayed where He was for two days,
And when he heard that he was sick, he remained in the place where he was two days.
7 and then He said to the disciples, “Let us go back to Judea.”
And afterwards he saith to his disciples, Come, we will go again into Jihud.
8 “Rabbi,” they replied, “the Jews just tried to stone You, and You are going back there?”
His disciples say to him, Raban, now have the Jihudoyee sought to stone thee; and again goest thou thither?
9 Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? If anyone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world.
Jeshu saith to them, Are there not twelve hours in the day? If a man walk in the day, he stumbleth not, because he seeth the light of this world;
10 But if anyone walks at night, he will stumble, because he has no light.”
but if a man walk in the night, he stumbleth, because no light is in him.
11 After He had said this, He told them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to wake him up.”
These spake Jeshu; and afterwards he said to them, Loozar our friend reposeth; but I go to awake him.
12 His disciples replied, “Lord, if he is sleeping, he will get better.”
His disciples say to him, Our Lord, if he sleep he is healed.
13 They thought that Jesus was talking about actual sleep, but He was speaking about the death of Lazarus.
But Jeshu spake concerning his death; and they thought that concerning the repose of sleep he spake.
14 So Jesus told them plainly, “Lazarus is dead,
Then said Jeshu to them explicatively, Loozar is dead.
15 and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
And I am glad I was not there for your sakes, that you may believe. But let us walk thither.
16 Then Thomas called Didymus said to his fellow disciples, “Let us also go, so that we may die with Him.”
Thoma, who is called the Twin, saith to his fellow-disciples, Let us also go, that we may die with him.
17 When Jesus arrived, He found that Lazarus had already spent four days in the tomb.
And Jeshu came to Bethania, and found that he had been four days in the house of burial.
18 Now Bethany was near Jerusalem, a little less than two miles away,
Now Bethania was nigh to Urishlem, being a distance from it of about fifteen stadia.
19 and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them in the loss of their brother.
And many of the Jihudoyee had come to Martha and Mariam, that they might speak to their hearts concerning their brother.
20 So when Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet Him; but Mary stayed at home.
Then Martha, when she heard that Jeshu had come, went forth to meet him; but Mariam sat in the house.
21 Martha said to Jesus, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.
And Martha said to Jeshu, My Lord, if thou hadst been here, my brother had not died.
22 But even now I know that God will give You whatever You ask of Him.”
But even now know I that whatsoever thou wilt ask of Aloha, he giveth to thee.
23 “Your brother will rise again,” Jesus told her.
Jeshu saith to her, Thy brother ariseth.
24 Martha replied, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.”
Martha saith to him, I know that he ariseth in the resurrection at the last day.
25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in Me will live, even though he dies.
Jeshu saith to her, I am the Resurrection and the Life; and (he) who believeth in me, although he will die, shall live.
26 And everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?” (aiōn g165)
And every one who liveth and believeth in me, for ever shall not die. Believest thou this? (aiōn g165)
27 “Yes, Lord,” she answered, “I believe that You are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.”
She saith to him, Yes, my Lord; I believe that thou art the Meshicha, the Son of Aloha, who cometh into the world.
28 After Martha had said this, she went back and called her sister Mary aside to tell her, “The Teacher is here and is asking for you.”
And when she had said these, she went, called Mariam her sister in secret, and said to her, Our Master hath come, and calleth for thee.
29 And when Mary heard this, she got up quickly and went to Him.
When Mariam heard, she arose quickly, and came to him.
30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met Him.
But Jeshu himself had not yet come into the village, but was in that place where Martha met him.
31 When the Jews who were in the house consoling Mary saw how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
But those Jihudoyee who were also with her in the house to console her, when they saw that Mariam rose up hastily to go forth, went themselves after her; for they thought that to the sepulchre she went to weep.
32 When Mary came to Jesus and saw Him, she fell at His feet and said, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.”
But she, Mariam, when she was come where Jeshu was, and saw him, fell down at his feet, saying, If thou hadst been here, my Lord, my brother had not died.
33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, He was deeply moved in spirit and troubled.
But Jeshu, when he saw her weeping, and those Jihudoyee who came with her weeping, he was moved in his spirit, and was troubled,
34 “Where have you put him?” He asked. “Come and see, Lord,” they answered.
and said, Where have you laid him? And they said to him, Our Lord, come and see.
35 Jesus wept.
And the tears of Jeshu came.
36 Then the Jews said, “See how He loved him!”
And the Jihudoyee said, See how he loved him!
37 But some of them asked, “Could not this man who opened the eyes of the blind also have kept Lazarus from dying?”
But some of them said, Could not this who opened the eyes of that blind have caused also that this should not have died?
38 Jesus, once again deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
Jeshu, groaning within himself, came to the house of burial; and that house of burial was a cave, and a stone was laid at the gate of it.
39 “Take away the stone,” Jesus said. “Lord, by now he stinks,” said Martha, the sister of the dead man. “It has already been four days.”
And Jeshu said, Take up this stone. Martha, the sister of him (who was) dead, saith to him, My Lord, he now stinketh; for four days are to him.
40 Jesus replied, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?”
Jeshu said to her, Said I not to thee, that if thou wilt believe, thou shalt see the glory of Aloha?
41 So they took away the stone. Then Jesus lifted His eyes upward and said, “Father, I thank You that You have heard Me.
And they took up the stone. And Jeshu lifted his eye upward, and said, Father, I give thanks to thee that thou hast heard me;
42 I knew that You always hear Me, but I say this for the benefit of the people standing here, so they may believe that You sent Me.”
and I know that at all times thou hearest me: yet, because of this assembly which standeth, I say these (words), that they may believe that thou hast sent me.
43 After Jesus had said this, He called out in a loud voice, “Lazarus, come out!”
And when he had said these (words), he cried with a high voice, Loozar, come without!
44 The man who had been dead came out with his hands and feet bound in strips of linen, and his face wrapped in a cloth. “Unwrap him and let him go,” Jesus told them.
And he, the dead, came forth, his hands and his feet being bound with bandages, and his face in a linen cloth. Jeshu saith to them, Release him, and let (him) go.
45 Therefore many of the Jews who had come to Mary, and had seen what Jesus did, believed in Him.
And many of the Jihudoyee who came with Mariam, when they saw the thing which Jeshu did, believed on him.
46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
And some of them went to the Pharishee, and told them every thing that Jeshu had done.
47 Then the chief priests and Pharisees convened the Sanhedrin and said, “What are we to do? This man is performing many signs.
AND the chief priests and Pharishee assembled, and said, What shall we do? because this man doeth many signs;
48 If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation.”
and if we leave him thus, all men will believe on him, and the Rumoyee, coming, take away our country and our people.
49 But one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all!
But one of them, whose name was Kaiapha, was the high priest of that year; and he said to them, You know not any thing,
50 You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
nor reason that it is expedient for us that one man die for the people, and not all the people perish.
51 Caiaphas did not say this on his own. Instead, as high priest that year, he was prophesying that Jesus would die for the nation,
But this from himself he spake not, but because he was high priest of that year, he prophesied that Jeshu should die for the people,
52 and not only for the nation, but also for the scattered children of God, to gather them together into one.
and not only for (that) people, but also that the children of Aloha who are dispersed he should gather into one.
53 So from that day on they plotted to kill Him.
And from that day they determined to kill him.
54 As a result, Jesus no longer went about publicly among the Jews, but He withdrew to a town called Ephraim in an area near the wilderness. And He stayed there with the disciples.
But Jeshu himself walked not openly among the Jihudoyee, but went from thence to the region near the wilderness, to a region which was called Ephrem, and there conversed with his disciples.
55 Now the Jewish Passover was near, and many people went up from the country to Jerusalem to purify themselves before the Passover.
NOW the petscha of the Jihudoyee drew nigh; and many went up from the country places to Urishlem before the festival, to purify themselves.
56 They kept looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple courts, “What do you think? Will He come to the feast at all?”
And they sought for Jeshu, and said one to another in the temple, What think you, that he cometh to the feast?
57 But the chief priests and Pharisees had given orders that anyone who knew where He was must report it, so that they could arrest Him.
But the chief priests and Pharishee had commanded that if any man knew where (he was), he should declare it to them, as that they might apprehend him.

< John 11 >