< John 11 >
1 At this time a man named Lazarus was sick. He lived in Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and Martha her sister.
2 (Mary, whose brother Lazarus was sick, was to anoint the Lord with perfume and wipe His feet with her hair.)
And Mary was she who anointed the Lord with perfume, and wiped his feet with her hair—whose brother Lazarus was sick.
3 So the sisters sent word to Jesus, “Lord, the one You love is sick.”
The sisters, therefore, sent out unto him, saying—Lord, see! he whom thou tenderly lovest, is sick.
4 When Jesus heard this, He said, “This sickness will not end in death. No, it is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.”
But Jesus hearing, said—This sickness, is not unto death, but for the glory of God, —that the Son of God may be glorified thereby.
5 Now Jesus loved Martha and her sister and Lazarus.
Now Jesus loved Martha, and her sister, and Lazarus.
6 So on hearing that Lazarus was sick, He stayed where He was for two days,
When, therefore, he heard that he was sick, then, indeed, he abode in the place where he was, two days.
7 and then He said to the disciples, “Let us go back to Judea.”
Then, after this, he saith unto the disciples—Let us be leading on into Judaea, again.
8 “Rabbi,” they replied, “the Jews just tried to stone You, and You are going back there?”
The disciples say unto him—Rabbi! just now, were the Jews seeking to stone thee—and, again, goest thou thither?
9 Jesus answered, “Are there not twelve hours of daylight? If anyone walks in the daytime, he will not stumble, because he sees by the light of this world.
Jesus answered—Are there not, twelve hours, in the day? If one walk in the day, he doth no stumble, because, the light of this world, he seeth;
10 But if anyone walks at night, he will stumble, because he has no light.”
But, if one walk in the night, he stumbleth, because, the light, is not in him.
11 After He had said this, He told them, “Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going there to wake him up.”
These things, he said, and, after this, he saith unto them—Lazarus, our dear friend, hath fallen asleep; but I am going, that I may awake him.
12 His disciples replied, “Lord, if he is sleeping, he will get better.”
The disciples, therefore, said unto him—Lord! if he have fallen asleep, he will recover.
13 They thought that Jesus was talking about actual sleep, but He was speaking about the death of Lazarus.
But Jesus had spoken concerning his death; whereas, they, supposed that, concerning the taking of rest in sleep, he had been speaking.
14 So Jesus told them plainly, “Lazarus is dead,
Jesus, therefore, then, said unto them, plainly, —Lazarus, died;
15 and for your sake I am glad I was not there, so that you may believe. But let us go to him.”
and I rejoice, for your sake—that ye may believe, —that I was not there; but let us be going unto him.
16 Then Thomas called Didymus said to his fellow disciples, “Let us also go, so that we may die with Him.”
Thomas, therefore, the one called Didymus, said unto his fellow-disciples—Let, us also, be going, that we may die with him.
17 When Jesus arrived, He found that Lazarus had already spent four days in the tomb.
Jesus, therefore, coming, found that, four days already, had he been in the tomb.
18 Now Bethany was near Jerusalem, a little less than two miles away,
Now Bethany was near Jerusalem, about fifteen furlongs off;
19 and many of the Jews had come to Martha and Mary to console them in the loss of their brother.
and, many from among the Jews, had come unto Martha and Mary, that they might console them concerning their brother.
20 So when Martha heard that Jesus was coming, she went out to meet Him; but Mary stayed at home.
Martha, therefore, when she heard that Jesus was coming, went to meet him; but, Mary, in the house, remained sitting.
21 Martha said to Jesus, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.
Martha, therefore, said unto Jesus—Lord! if thou hadst been here, my brother had not died;
22 But even now I know that God will give You whatever You ask of Him.”
And, now, I know, that, whatsoever thou shalt ask of God, God, will give unto thee.
23 “Your brother will rise again,” Jesus told her.
Jesus saith unto her—Thy brother shall rise.
24 Martha replied, “I know that he will rise again in the resurrection at the last day.”
Martha saith unto him, I know that he shall rise, in the resurrection, in the last day.
25 Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. Whoever believes in Me will live, even though he dies.
Jesus said unto her—I, am the resurrection, and the life: he that believeth on me, even though he die, shall live again!
26 And everyone who lives and believes in Me will never die. Do you believe this?” (aiōn )
And, no one who liveth again and believeth on me, shall in anywise die, unto times age-abiding. Believest thou this? (aiōn )
27 “Yes, Lord,” she answered, “I believe that You are the Christ, the Son of God, who was to come into the world.”
She saith unto him—Yea, Lord! I, have believed, that, thou, art the Christ, the Son of God, —He who, into the world, should come.
28 After Martha had said this, she went back and called her sister Mary aside to tell her, “The Teacher is here and is asking for you.”
And this saying, she went away, and called Mary her sister, secretly, saying—The teacher, is present, and calleth thee.
29 And when Mary heard this, she got up quickly and went to Him.
And, she, when she heard, was roused up quickly, and was coming unto him.
30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met Him.
Not yet, however, had Jesus come into the village, but was still in the place where, Martha, met him.
31 When the Jews who were in the house consoling Mary saw how quickly she got up and went out, they followed her, supposing she was going to the tomb to mourn there.
The Jews, therefore, who were with her in the house and consoling her, seeing Mary, that quickly she arose and went out, followed her, supposing that she was withdrawing unto the tomb, that she might weep there.
32 When Mary came to Jesus and saw Him, she fell at His feet and said, “Lord, if You had been here, my brother would not have died.”
Mary, therefore, when she came where Jesus was, seeing him, fell at his feet, saying unto him—Lord! if thou hadst been here, my brother had not died.
33 When Jesus saw her weeping, and the Jews who had come with her also weeping, He was deeply moved in spirit and troubled.
Jesus, therefore, when he saw her weeping, and the Jews who came with her weeping, was indignant in the spirit, and troubled himself,
34 “Where have you put him?” He asked. “Come and see, Lord,” they answered.
and said—Where have ye laid him? They say unto him—Lord! come and see.
36 Then the Jews said, “See how He loved him!”
The Jews, therefore, were saying—See! how tenderly he loved him!
37 But some of them asked, “Could not this man who opened the eyes of the blind also have kept Lazarus from dying?”
But, some from among them, said—Could not this man, who opened the eyes of the blind, have caused that, this one also, should not have died?
38 Jesus, once again deeply moved, came to the tomb. It was a cave with a stone laid across the entrance.
Jesus, therefore, again, being indignant within himself, cometh unto the tomb. Now it was a cave, and, a stone, was lying thereon.
39 “Take away the stone,” Jesus said. “Lord, by now he stinks,” said Martha, the sister of the dead man. “It has already been four days.”
Jesus, saith, Take ye away the stone! Martha, the sister of the deceased, saith unto him—Lord! by this time, he stinketh, for it is, four days.
40 Jesus replied, “Did I not tell you that if you believed, you would see the glory of God?”
Jesus saith unto her—Said I not unto thee, that, if thou wouldst believe, thou shouldst see the glory of God?
41 So they took away the stone. Then Jesus lifted His eyes upward and said, “Father, I thank You that You have heard Me.
So they took away the stone. And, Jesus, lifted up his eyes on high, and said—Father! I thank thee, thou didst hear me:
42 I knew that You always hear Me, but I say this for the benefit of the people standing here, so they may believe that You sent Me.”
I, indeed, knew that, always, unto me, thou dost hearken; but, for the sake of the multitude standing around, I spake, —that they might believe that, thou, didst send me forth.
43 After Jesus had said this, He called out in a loud voice, “Lazarus, come out!”
And, these things, having said, with a loud voice, he cried out—Lazarus! Come forth!
44 The man who had been dead came out with his hands and feet bound in strips of linen, and his face wrapped in a cloth. “Unwrap him and let him go,” Jesus told them.
He that was dead came forth, bound feet and hands with bandages, and, his face, with a napkin, was bound about. Jesus saith unto them—Loose him, and let him go.
45 Therefore many of the Jews who had come to Mary, and had seen what Jesus did, believed in Him.
Many therefore from among the Jews, who had come unto Mary, and gazed on what he did, believed on him
46 But some of them went to the Pharisees and told them what Jesus had done.
but, certain from among them, went away unto the Pharisees, and told them what Jesus had done.
47 Then the chief priests and Pharisees convened the Sanhedrin and said, “What are we to do? This man is performing many signs.
The High-priests and Pharisees, therefore, brought together a high-council, and were saying—What are we to do, in that, this man, doeth, many signs?
48 If we let Him go on like this, everyone will believe in Him, and then the Romans will come and take away both our place and our nation.”
If we let him alone thus, all, will believe on him, and the Romans will come, and take away, both our place and nation.
49 But one of them, named Caiaphas, who was high priest that year, said to them, “You know nothing at all!
But, a certain one from among them, Caiaphas, being, High-priest, for that year, said unto them—Ye, know, nothing at all;
50 You do not realize that it is better for you that one man die for the people than that the whole nation perish.”
nor do ye take into account, that it is profitable for you that, one man, should die for the people, and not, the whole nation, perish.
51 Caiaphas did not say this on his own. Instead, as high priest that year, he was prophesying that Jesus would die for the nation,
This, however, from himself, he spake not, but, being, High-priest, for that year, he prophesied, that Jesus was about to die for the nation;
52 and not only for the nation, but also for the scattered children of God, to gather them together into one.
and, not for the nation only, but that, the scattered children of God also, he might gather together into one.
53 So from that day on they plotted to kill Him.
From that day, therefore, they took counsel, that they might put him to death.
54 As a result, Jesus no longer went about publicly among the Jews, but He withdrew to a town called Ephraim in an area near the wilderness. And He stayed there with the disciples.
Jesus, therefore, no longer openly, was walking among the Jews, but departed thence, into the country near the desert, unto a city called, Ephraim; and, there, abode, with his disciples.
55 Now the Jewish Passover was near, and many people went up from the country to Jerusalem to purify themselves before the Passover.
Now the passover of the Jews was at hand, and many went up unto Jerusalem, out of the country, before the passover, that they might purify themselves.
56 They kept looking for Jesus and asking one another as they stood in the temple courts, “What do you think? Will He come to the feast at all?”
They were therefore seeking Jesus, and were saying one to another, in the temple, standing—How seemeth it unto you? that he will in nowise come unto the feast?
57 But the chief priests and Pharisees had given orders that anyone who knew where He was must report it, so that they could arrest Him.
Now the High-priests and the Pharisees had given commands, that, if anyone came to know where he was, he should inform [them], so that they might seize him.