< Job 9 >

1 Then Job answered:
Ījabs atbildēja un sacīja:
2 “Yes, I know that it is so, but how can a mortal be righteous before God?
Patiesi, es zinu, ka tas tā ir: jo kā cilvēks varētu taisns būt tā stiprā Dieva priekšā?
3 If one wished to contend with God, he could not answer Him one time out of a thousand.
Ja viņš grib ar To tiesāties, tad tas Viņam uz tūkstošiem ne vārda nevar atbildēt.
4 God is wise in heart and mighty in strength. Who has resisted Him and prospered?
Viņš ir gudrs no sirds un stiprs no spēka; kas pret Viņu var tiepties un pastāvēt?
5 He moves mountains without their knowledge and overturns them in His anger.
Viņš pārceļ kalnus, un tie nemana, ka Viņš tos apgāž Savā dusmībā.
6 He shakes the earth from its place, so that its foundations tremble.
Viņš kustina zemi no viņas vietas, ka viņas pamati trīc.
7 He commands the sun not to shine; He seals off the stars.
Viņš pavēl saulei, tad tā neuzlec, Viņš aizspiež zieģeli priekš zvaigznēm.
8 He alone stretches out the heavens and treads on the waves of the sea.
Viņš viens izplata debesis un staigā pa jūras augstumiem.
9 He is the Maker of the Bear and Orion, of the Pleiades and the constellations of the south.
Viņš radījis tos vāģus(Lāci), Orijonu un Sietiņu un tās zvaigznes pret dienasvidu.
10 He does great things beyond searching out, and wonders without number.
Viņš dara lielas lietas, ko nevar izprast, un brīnumus, ko nevar izskaitīt.
11 Were He to pass by me, I would not see Him; were He to move, I would not recognize Him.
Redzi, Viņš man iet secen, ka To neredzu, Viņš staigā garām, ka To nesamanu.
12 If He takes away, who can stop Him? Who dares to ask Him, ‘What are You doing?’
Redzi, kad Viņš aizgrābj, kas Viņu kavēs, kas uz Viņu sacīs: ko Tu dari?
13 God does not restrain His anger; the helpers of Rahab cower beneath Him.
Dievs neaptur Savas dusmas, apakš Viņa tā varenā palīgi lokās.
14 How then can I answer Him or choose my arguments against Him?
Kā tad nu es Viņam varētu atbildēt un atrast vārdus pret Viņu?
15 For even if I were right, I could not answer. I could only beg my Judge for mercy.
Jo, kad es arī taisns būtu, taču es nevaru atbildēt, bet man būtu savs soģis jāpielūdz.
16 If I summoned Him and He answered me, I do not believe He would listen to my voice.
Jebšu es sauktu, un Viņš man atbildētu, taču es nevarētu ticēt, ka Viņš klausīšot manu balsi.
17 For He would crush me with a tempest and multiply my wounds without cause.
Jo Viņš sagrābtu mani tā kā ar vētru un vairotu manas nepelnītas vainas.
18 He does not let me catch my breath, but overwhelms me with bitterness.
Viņš manam garam neļautu atspirgties, bet mani pieēdinātu ar rūgtumiem.
19 If it is a matter of strength, He is indeed mighty! If it is a matter of justice, who can summon Him?
Ja spēka vajag, redzi, Viņš ir varens, un ja tiesā jānāk, kas Viņu sauks priekšā?
20 Even if I were righteous, my mouth would condemn me; if I were blameless, it would declare me guilty.
Ja es būtu taisns, tad mana mute mani pazudinātu, ja es būtu skaidrs, taču Viņš man pierādītu vainu.
21 Though I am blameless, I have no concern for myself; I despise my own life.
Es esmu nenoziedzīgs, es savu dvēseli nežēloju, man riebj dzīvot.
22 It is all the same, and so I say, ‘He destroys both the blameless and the wicked.’
Viena alga! tādēļ es saku: Viņš izdeldē nenoziedzīgu un bezdievīgu.
23 When the scourge brings sudden death, He mocks the despair of the innocent.
Kad Viņa rīkste piepeši nonāvē, tad Viņš smejas par nenoziedzīgo izsamišanos.
24 The earth is given into the hand of the wicked; He blindfolds its judges. If it is not He, then who is it?
Zeme top dota bezdievīgā rokā, Viņš apklāj viņas tiesnešu vaigus. Ja tas tā nav, kas tad to dara?
25 My days are swifter than a runner; they flee without seeing good.
Manas dienas jo ātras bijušas nekā skrējējs, tās ir aiztecējušas un labuma nav redzējušas.
26 They sweep by like boats of papyrus, like an eagle swooping down on its prey.
Tās aizgājušas kā vieglas laivas, kā ērglis, kas šaujas uz barību.
27 If I were to say, ‘I will forget my complaint and change my expression and smile,’
Kad es domāju: es gribu aizmirst savas vaimanas un pamest savu skumību un atspirgties,
28 I would still dread all my sufferings; I know that You will not acquit me.
Tad es iztrūkstos par visām savām sāpēm; es zinu, ka Tu mani neturi par nenoziedzīgu,
29 Since I am already found guilty, why should I labor in vain?
Ja man būs vainīgam būt, - kāpēc tad man velti nodarboties?
30 If I should wash myself with snow and cleanse my hands with lye,
Jebšu es mazgātos sniegā un šķīstītu savas rokas sārmā,
31 then You would plunge me into the pit, and even my own clothes would despise me.
Taču Tu mani iemērktu bedrē, tā ka manas drēbes no manis kaunētos.
32 For He is not a man like me, that I can answer Him, that we can take each other to court.
Jo Viņš nav tāds vīrs kā es, kam es varētu atbildēt, ka mēs kopā varētu iet priekš tiesas.
33 Nor is there a mediator between us, to lay his hand upon us both.
Nav mūsu starpā izšķīrēja, kas savu roku varētu likt uz mums abiem.
34 Let Him remove His rod from me, so that His terror will no longer frighten me.
Kad Viņš atņemtu Savu rīksti no manis un Viņa biedēklis mani neiztrūcinātu, -
35 Then I would speak without fear of Him. But as it is, I am on my own.
Tad es runātu un no Viņa nebītos; jo tā tas ar mani vis nav.

< Job 9 >